К носачу приближалась группа людей, некоторые приветственно махали руками, Сет тоже помахал.
— Здравствуйте. — Он слез по железным скобам на землю, повернулся, чтобы помочь Мэри, но она оттолкнула его руку и спустилась самостоятельно.
— Привет, — обратилась к Сету подошедшая шатенка с незапоминающимся лицом. — Рады вас видеть. Вы — последний.
— Я Сет Морли, — представился он. — А это Мэри, моя жена.
— Мы знаем, — кивнула шатенка. — Сейчас я всех представлю. — Она указала на мускулистого юношу. — Игнац Таг.
— Рад встрече. — Морли пожал ему руку. — Я Сет Морли, а это моя жена Мэри.
— А я Бегги Джо Бем, — сказала шатенка. — Вот этот джентльмен, — повернулась она к пожилому человеку, который сутулился, как от усталости, — наш сторож Берт Кослер.
— Рад знакомству, мистер Кослер. — Энергичное рукопожатие.
— Я тоже рад видеть вас, мистер Морли. И миссис Морли. Надеюсь, вам здесь понравится.
— Наш фотограф и почвовед Тони Дункельвельт. — Мисс Бем показала на подростка с лошадиным лицом. Тот недобро зыркнул на Сета и не подал руку.
— Добрый день, —сказал ему Морли.
— Добрый. — Парень уткнулся взглядом себе под ноги.
— Мэгги Уолш, специалист по теологии.
— Очень приятно, мисс Уолш. — Опять крепкое рукопожатие.
Какая симпатичная женщина, подумал Сет.
Тут же приблизилась еще одна красотка, в свитере, туго облегающем пышный бюст.
— Кто вы по профессии? — спросил он, пожав девушке руку.
— Делопроизводство и машинопись. Меня зовут Сьюзан.
— А фамилия?
— Смат.
— Хорошая фамилия.
— Я так не считаю. Меня тут прозвали Сьюзи Дам. Вообще‑то не смешно.
— Совсем не смешно, — кивнул Сет.
Жена больно пихнула его локтем в бок. Будучи хорошо выдрессирован ею, Сет вмиг прекратил разговор с мисс Смат и повернулся к тощему индивидууму с крысиным взглядом. Тот подавал похожую на клин руку — Сету даже показалось, у ладони заострены края. Возникло невольное отторжение: не хотелось пожимать эту кисть, не хотелось узнавать этого человека.
— Уэйд Фрэйзер, — назвался индивидуум с крысиным взглядом. — В поселке выполняю обязанности психолога. Между прочим, я каждому по его прибытии даю апперцепционный тематический тест. Не мешало бы и вам обоим его пройти, и лучше сегодня.
— Конечно, — с сомнением пообещал Сет.
— А этот джентльмен, — продолжала мисс Бем, — наш врач, Милтон Джи Бабл с Альфы–Пять. Мистер Морли, скажите доктору «здравствуйте».
— Доктор, рад познакомиться. — Рукопожатие.
— Мистер Морли, похоже, у вас лишний вес, — заявил доктор Бабл.
— Гм… —произнес Сет.
От группы отделилась старая женщина, очень высокая и прямая. Она шла, опираясь на трость.
— Мистер Морли. — Дама протянула легкую вялую руку. — Я Роберта Рокингэм, социолог. Рада познакомиться с вами. Надеюсь, путешествие было приятным и не слишком хлопотным.
— Все прошло отлично. — Морли осторожно пожал хрупкую маленькую кисть.
«Судя по внешности, ей сто десять лет, — подумал он. — И в таком возрасте человек ухитряется работать! Как же она сюда добралась?» Невозможно было представить ее за пультом управления носача в межпланетном пространстве.
— Каково предназначение колонии? — спросила Мэри.
— Часа через два мы это узнаем, — ответила мисс Бем. — Как только Глен… Глен Белснор, наш электронщик и компьютерщик, выведет на орбиту спутник.
— То есть вы не знаете? — опешил Сет. — Вам не сказали?
— Да, мистер Морли, — грудным старческим голосом произнесла миссис Рокингэм. — Но скоро придет конец долгому ожиданию. Как приятно будет узнать, зачем всех нас здесь собрали. Согласитесь, мистер Морли: выяснить, какова наша общая цель, — это же просто чудесно!
— И верно, — кивнул Сет.
— Значит, мистер Морли, вы согласны со мной. Думаю, это прекрасно, что все мы способны прийти к согласию. — И, пожилая дама добавила тихо и со значением, глядя Сету в глаза: — Боюсь, мистер Морли, есть одна сложность. Мы не имеем общей цели. Межличностная активность находится на крайне низком уровне, но она, конечно, будет повышаться, ведь теперь мы можем… — Она наклонила голову, чтобы кашлянуть в крошечный носовой платок. — Да, все это очень хорошо, — закончила она.
— Не согласен! — заявил Фрэйзер. — Предварительное тестирование показывает, что в общем и целом собранная здесь группа имеет ориентацию на эго. Каждый проявляет стойкую тенденцию уклонения от ответственности. Мне трудно понять, почему некоторые из этих людей оказались здесь.