Выбрать главу

Ала миг по-късно стъпките заглъхнаха, като отнесоха шанса му да се покрие със слава и му напомниха, че великите любовници, по служба или по призвание, не са родени за героични дела. Пое дълбоко дъх и докосна гърдите си. Дрехите му бяха залепнали за тялото като втора кожа. Фумеро се отдалечаваше с копоите си. Фермин си представи как фигурите им се стопяват в мрака на трюма и се усмихна с облекчение. Може би не бяха дошли заради донос, а просто правеха рутинна проверка.

Точно в този миг стъпките спряха. Настъпи гробовна тишина и в продължение на няколко секунди Фермин чуваше единствено ударите на сърцето си. После до него достигнаха като едва доловима въздишка ситните стъпчици на нещо мъничко и леко, което вървеше по капака на сандъка само на сантиметри от лицето му. Позна го по слабия, сладко-кисел мирис. Неговото спътниче, мишлето, душеше пролуките на сандъка, вероятно усетило миризмата на своя приятел. Фермин се канеше да му изсъска леко, за да го прогони, когато в трюма отекна оглушителен трясък.

Едрокалибреният куршум тутакси разкъса гризача и проби дупка в капака на сандъка на пет сантиметра от лицето на Фермин. Няколко капки кръв се процедиха през пукнатините и опръскаха устните му. Фермин усети гъдел в десния си крак и свеждайки поглед, видя, че куршумът, който насмалко не бе го улучил, бе прогорил дупка в крачола на панталона му и бе оставил втори изходен отвор в дървото. Тънък сноп смътна светлина проникваше в мрака на скривалището, очертавайки траекторията на куршума. Фермин чу как стъпките се върнаха обратно и се спряха до убежището му. Фумеро коленичи до сандъка. Фермин зърна блясъка на очите му през малката пролука на похлупака.

– По обичая си се сдружаваш с долни твари, а? Трябваше да чуеш писъците на твоя колега Амансио, когато ни изпя къде да те намерим. Вие, героите, пропявате като кадънки само с чифт кабели в топките.

Пред тези очи и всичко, което знаеше за тях, Фермин почувства, че ако малкото останала му смелост не се бе изпарила под формата на пот, щеше да се напикае от страх в пълния с пушки саркофаг.

– Смърдиш по-зле и от своя другар, плъха – прошепна Фумеро. – Май имаш нужда от баня.

Чуваше се шум от стъпки и глъчка, докато мъжете местеха рак­ли и събаряха разни предмети из трюма. През това време Фумеро не помръдна дори на сантиметър от мястото си. Подобно на змия, която се взира в гнездо, търпеливо изследваше с поглед тъмната вътрешност на сандъка. След малко Фермин усети силни удари по капака. Отначало помисли, че искат да го разбият, но когато видя щръкналите върхове на няколко гвоздея, разбра, че всъщност го заковават към уплътнението. След малко широката едва няколко милиметра пролука между ръба на капака и сандъка изчезна. Бяха го погребали в собственото му скривалище.

После сандъкът се раздвижи на тласъци и по заповед на Фумеро няколко души от екипажа слязоха в трюма. Фермин се досети какво ще последва. Усети как дузина мъже повдигат сандъка с лостове и чу стърженето от брезентовите ленти, с които овързаха дървото. Затракаха вериги и подемният кран издигна сандъка нагоре с рязко дръпване.

6

Араес и екипажът гледаха как сандъкът се полюшва от вятъра на шест метра над палубата. Фумеро излезе от трюма, слагайки отново тъмните си очила с доволна усмивка. Вдигна поглед към мостика и шеговито отдаде чест.

– С ваше позволение, капитане, сега ще пристъпим към единствения ефикасен начин за унищожение на плъха, който возехте на борда си.

Фумеро даде знак на краниста да свали контейнера няколко метра надолу, докато се изравни с лицето му.

– Последна воля или думи на разкаяние?

Членовете на екипажа гледаха онемели сандъка. От вътрешността му се разнесе единствено стон, който навяваше мисъл за някакво изплашено малко животинче.

– Хайде, не плачи, не е станало кой знае какво – рече Фумеро. – Пък и няма да те оставя сам. Ще видиш, че цяла сюрия твои приятели вече те чакат с нетърпение...

Сандъкът се издигна отново във въздуха и кранът се завъртя към борда. Когато товарът му увисна на десетина метра над водата, Фумеро се извърна още веднъж към мостика. Араес се бе вторачил в него със стъклен поглед и мърмореше нещо под сурдинка.

„Кучи син“ – прочете по устните му Фумеро.

После даде знак с кимване и контейнерът, натоварен с двеста килограма пушки плюс петдесет и няколко килограма Фермин Ромеро де Торес, се устреми към тъмните ледени води на барселонското пристанище.