– И наш начальник вместе со своим спутником исчез таким же таинственным образом, – заметил Патси. – Что ты молчишь, Дик? Удалось ли тебе достигнуть чего-нибудь? – прибавил он.
– Я только что собираюсь рассказать вам, – заговорил Дик, – что когда, приблизительно через час после ухода Ника с тюремщиком, я вышел в гостиную, то нашел на столе несколько листов бумаги, на которых были сделаны наброски чего-то вроде карты какой-то местности.
– Их, вероятно, сделал Прейс по просьбе Ника.
– Очевидно... Набросок представляет карту Даннеморских окрестностей, – продолжал Дик, – вот взгляните.
Он положил листы бумаги на стол и стал разъяснять запутанные линии.
– Вы видите, эти два эскиза совершенно тождественны. Вот эта жирная точка означает Даннеморскую тюрьму. Тонкие линии – проселочные дороги, а волнистая – шоссе. Возле крестика написано "старый овин", рядом с ним "кузница", и тут опять поставлен крест, очевидно, на этом месте расположена эта развалина. Потом тут есть несколько точек, а над ними снова надпись: "карета и лошади", дальше пятно и приписка: "здесь исчез доктор Кварц".
– Довольно, – сказала Ида. – Надеюсь, Дик, что ты уже успел проверить карту на месте?
– Понятно!
– И что же, нашел старый овин? – спросил Патси.
– Конечно! Не только нашел, но и осмотрел его внутри, – ответил Дик, – вы, конечно, читали газеты и знаете, какая тайна скрывалась там? В ящике, похожем на гроб, был найден труп обитателя овина. Затем в этом же помещении нашли западню, известную под названием "петля-палач". Эта петля, по-видимому, была в употреблении и вы можете себе представить, что я испытал при взгляде на нее, думая о нашем начальнике.
– О, Боже, – воскликнула Ида, побледнев, – я не допускаю мысли, что Ник мог попасть в такую западню.
– Нет, если даже Ник и побывал в этом овине, я поручусь, что его убили не там, – возразил Дик, – иначе мы нашли бы его труп... Изверги, лишившие его жизни, наверно, не потрудились бы скрыть этого.
– Они оставили бы его на месте хотя бы для того, чтобы оповестить весь мир о своем торжестве. Напротив, я твердо убежден, что наш начальник, если и попался в руки врагов именно в этом овине, то в любом случае еще жив.
– Ты знаешь не только это, – нетерпеливо перебил его Патси, – а и еще что-то...
– Ты, Патси, прав, – подтвердила Ида, – говори, Дик, не мучай нас!
После короткого молчания, Дик заговорил:
– Пол в овине был покрыт толстым, чуть ли не в дюйм, слоем пыли, которая сбилась только в тех местах, где имелись свежие следы нескольких ног. Хотя было и нелегко, но я, сделав некоторые наблюдения, зарисовал их и принес эскизы, чтобы сообща разрешить загадку.
– Ну, дальше, дальше, – перебила его Ида, жадно ловившая каждое слово.
– Ник носил штиблеты на шнурках. Дня за два до исчезновения на левой лопнула подошва. Среди следов в старом овине я нашел следы, оставленные именно этой подошвой.
– Ну, вот, у нас уже есть исходная точка, – нетерпеливо воскликнул Патси.
– Мне тоже так кажется, – сказал молодой японец.
– Слушайте дальше, – продолжал Дик, – среди следов имелись и такие, которые могли быть оставлены только маленьким, изящным дамским башмачком.
– Занони! – воскликнули в один голос все присутствовавшие.
– Несомненно, Занони. Но я еще не закончил. Вы помните, что у доктора Кварца, сравнительно с его крупной и сильной фигурой, необычайно маленькая и красивая нога?
– Да-да!
– Он всегда носил башмаки с удивительно острыми носками, – заметил Патси.
– Верно, – подтвердил Тен-Итси.
– Ну, вот я нашел и такой след, – заявил Дик, – радуясь изумлению своих слушателей.
– Превосходно! – воскликнули в один голос оба помощника.
– У тебя, Дик, еще что-то есть, – произнесла Ида, смотря Дику прямо в глаза.
– И да, и нет. Следов от ног я больше не нашел, но установил, что в овине должно было находиться не менее девяти человек. Другими словами, Ник потерпел поражение от численного превосходства врагов, а не вследствие собственной неосторожности.
– Зачем говорить об этом, – загорячился Патси, – точно мы не знаем нашего начальника.
– Тише, Патси, к чему волноваться, – спокойно сказала Ида, – не мешай Дику, он собирается сообщить нам что-то еще.
– Неужели? – заинтересовался Патси. – Разве ты нашел еще что-нибудь?
– Да, нашел вот это. Взгляните.
Дик вынул из кармана золотой медальон, который Ник Картер носил на цепочке часов.
– Не вижу ничего особенного, – произнесла Ида.
– Я тоже, – воскликнул Патси.
– А мне кажется, я кое-что замечаю, – медленно произнес Тен-Итси.
– Что именно? – заинтересовался Дик.
– Медальон не сорван с цепочки, а снят с нее.
– Правильно, – одобрительно кивнул головой Дик, – какое ты из этого выводишь заключение?
– Такое, что начальник нарочно оставил медальон, чтобы кто-нибудь из нас его нашел.
– Прекрасно, ты угадал, Тен-Итси. Но медальон говорит нам еще больше.
Дик остановился на секунду и оглядел своих удивленных слушателей.
– Он говорит, что Ник не опасался быть убитым немедленно, что он постарается оставлять нам подобные вещицы, где только будет возможно, чтобы мы могли проследить его.
– Право, Дик, это очень остроумно! – воскликнула Ида. – Так, а не иначе Ник и должен был действовать!
– Я еще не закончил, – задумчиво продолжал Дик Картер, – я нашел еще одну вещичку, но убейте меня, если я понимаю ее.
– В чем дело? – спросили слушатели, затаив дыхание.
– Начальник, по-видимому, пытался написать какое-то слово на пыльном полу.
Оба молодых помощника вскочили взволнованные со своих мест и схватили Дика за руки.
– Говори, что ты увидел? – воскликнул Патси со своей обычной живостью.
– Какое слово написал начальник? – спросил и Тен-Итси, волнуясь более обыкновенного.
– Господа, – заметил Дик, отстраняя их от себя, – я бы охотно удовлетворил ваше любопытство, но и сам не знаю разгадки этой тайны. Буквы почти совсем стерлись и затоптаны.
– Неужели нельзя было разобрать ни одной? – спросила Ида, совершенно разочарованная.
– А это было бы весьма важно, – заметил Тен-Итси, – одно только единственное слово, написанное начальником при таких обстоятельствах, должно дать ключ ко всей тайне.
– Еще бы, – проворчал Дик, – я не совсем в этом уверен, но мне кажется, я разобрал три буквы: большое "Т", затем на расстоянии приблизительно трех букв маленькое "и", и опять на некотором расстоянии "О", по крайней мере, мне показалось, что это "О", а возможно, что это "А" или "С". Но я думаю, что это было именно "О", – прибавил он после короткого раздумья.
– Что же из этого получилось? – произнесла Ида, которая на большом листе бумаги, обозначив точками промежутки между буквами, нарисовала: Т... и... О...
– Тут несомненно два слова, если только Дик не ошибается. Ты уверен, что последняя буква действительно "О", – сказал Патси.
– Думаю, что да... Примите эту букву за прописное "О" и предположим, что она представляет начало второго слова.
– Значит, два слова, – проговорил Тен-Итси, как бы про себя, первое слово начинается на "Т" и в нем есть буква "и".
– Позволь один вопрос, – прервал он сам себя, обращаясь к Дику, – так ли я тебя понял, ты полагаешь, что первое слово кончается буквой "и"?
– Нет, судя по расстоянию, между первой и второй буквой были написаны еще две или три, остатки которых я видел, но не был в состоянии разгадать.
Дик полез в карман и достал оттуда еще рисунок.
– Вот вам набросок того, что я видел, – со вздохом проговорил он. – Вы видите, я не пожалел труда, чтобы изобразить всю картину как можно нагляднее. Я пытался зарисовать след каждого шага, который затер другие буквы, но при всем желании мне это не удалось.
Приблизительно в течение целого часа в комнате не было произнесено ни одного слова: все с чрезвычайным вниманием разглядывали искусно составленный набросок и старались найти смысл таинственных букв, но все усилия остались без успеха.