Выбрать главу

Он прервал поцелуй, проводя губами и языком вверх по её подбородку, посасывая пульсирующую точку на шее. Она застонала ему в ухо, отчего к паху прилила кровь.

— Ты прекрасно выглядишь, — прошептал ей Итачи, отступая назад, чтобы увидеть её реакцию. Она застенчиво улыбнулась, глядя на него своими зелёными глазами, и прикусила нижнюю губу.

— Ты тоже ничего, Итачи, — ответила она, намеренно повторяя то, что сказала всего несколько недель назад. Он улыбнулся ей в губы, обхватив её лицо ладонями, когда она потянулась ближе за ещё одним поцелуем. Отступив, чтобы отдышаться, Сакура взяла его за руку и повела вверх по лестнице к зелёной двери её квартиры.

Только повернув ключ в замке, она тихо выругалась себе под нос. Он приподнял бровь, когда она посмотрела на него, выглядя одновременно разочарованной и раздражённой.

— У меня встреча с друзьями.

Итачи почувствовал, как уголки его рта поползли вверх.

— Я пришёл, чтобы ввести тебя в курс дела перед отправлением на миссию.

— О, — сказала Сакура, сильно покраснев, открыла дверь и вошла внутрь. Ухмылка так и наползала на его губы, и он старался скрыть это от Сакуры. Тот факт, что она была готова сделать с ним следующий шаг, был одновременно лестным и соблазнительным, и он с радостью согласился бы на это, но только когда она будет готова.

Однако в глубине души Итачи прекрасно понимал, что это установленное им правило было больше для её пользы, чем для его. Он хотел её больше, чем кого-либо в своей жизни, но в то же время понимал, что, несмотря на все свои желания и потребности, он всё ещё не в состоянии дать ей то, что ей было нужно. Как бы он ни был с ней откровенен, как бы легко ни приходила правда, и как бы спокойно он ни чувствовал себя рядом с ней, всё же оставалось то, что он никогда не смог бы полностью с ней разделить.

И она заслуживала большего. Она заслуживала мужчину, который был бы рядом с ней без сомнений и угрызений совести, который разделил бы с ней себя так же, как она разделяла себя с ним.

И всё же, наблюдая за тем, как она сражается с ботинками, пытаясь снять их, прикусывая нижнюю губу, чтобы успокоиться, он не мог отрицать, что большая часть его была не в силах остановиться. Эта мысль одновременно взволновала и испугала его, когда он опустился на колени, чтобы помочь ей снять ботинок. Она посмотрела на него с застенчивой улыбкой, глаза потемнели, когда он нежно провел кончиками пальцев от её лодыжек к икрам и бедрам.

— Чаю? — спросила Сакура хриплым голосом. Он сделал вид, что ничего не заметил.

— Да, пожалуйста.

Итачи наблюдал, как она принялась за работу на кухне, с юмором отмечая, насколько сильно она отличается от него. Его отец всегда был чрезвычайно требователен, заставляя Микото заваривать чай с особой точностью, которую Итачи унаследовал, наблюдая за ней на кухне в течение многих лет. Сакура опять выбрала несколько чайных пакетиков и наполнила чашки кипятком, протянув одну ему. Он с благодарностью принял её и последовал за девушкой к дивану.

— Как прошёл твой день? — спросил он, усаживаясь поудобнее. Ему нравился её розовый диван — он пах ею и был очень удобным.

Сакура вздохнула, открыла пакетик чая и опустила его в воду.

— Посмотрим… Шесть жертв отравления неизвестным растением. Мы высылаем отряд, чтобы собрать образцы и создать противоядие. Один шиноби, проткнувший ногу кунаем во время тренировки, и ещё один, потерявший глаз во время миссии, — она заметно вздрогнула при упоминании последнего. — Просто очередной день в больнице Конохи.

— А я и не знал, что ты специалист по ядам, — нахмурился Итачи.

— Это потому, что ты не читал моё досье, — сказала Сакура, поднося чашку к губам, и глаза её заискрились юмором.

— Это не совсем верно, — поправил Итачи. — Я читал твоё досье. Кроме описания навыков в бою. Там ничего не говорилось о ядах.

Сакура сделала глоток.

— Я не эксперт, Шизуне-сан в этом намного лучше. Но я знаю, как обращаться с большинством ядов, и знаю, как приготовить противоядие, даже от яда, которого никогда раньше не видела, — она пожала плечами и сделала ещё глоток.

— Приготовить противоядия от яда, которого никогда раньше не видела… Это восхитительно, Сакура.

Она посмотрела на него сквозь ресницы с застенчивой улыбкой.

— Спасибо, — Сакура задержала на нём долгий взгляд. — Ты хотел ввести меня в курс дела?

Он молча кивнул.

— Мы втроём просмотрели все документы. Если вкратце, в настоящее время мы считаем, что Акацуки захватили власть в Дожде гораздо раньше. Мы исходим из предположения, что Дождь и его столица стали словно цитаделью Акацуки, — он продолжил объяснять политическую ситуацию, прежде чем перейти к специальным техникам, часто используемым в Дожде, и плану Ямато научить её пользоваться его особыми методами коммуникации.

Сакура молча наблюдала за ним, время от времени делая глоток. Он почти видел, как вращаются шестерёнки в её умных глазах, пока она впитывала сообщаемую им информацию как губка, прерывая его время от времени, чтобы задать вопрос.

— Ещё вопросы? — наконец спросил он.

— Нет, всё ясно, — сказала Сакура.

Он допил чай и быстро улыбнулся.

— Вот и всё. Оставляю тебя.

Хотя она попыталась изобразить на лице улыбку, Итачи не упустил острого разочарования, промелькнувшего в её глазах.

— Я провожу тебя, — предложила она, вставая со своего места. Он направился к выходу, надел ботинки и обернулся.

Она наблюдала за ним с застенчивой улыбкой, на мгновение встретившись с ним глазами, прежде чем снова отвести их, сцепив руки за спиной. Он склонил голову набок, не понимая, чем вызвана перемена в её настроении. Он уже собирался спросить об этом, когда она, тихо застонав, перевела взгляд на входную дверь.

— Подруга здесь.

— Увидимся завтра утром, — сказал Итачи, быстро погладив её по щеке. Она наклонилась к его руке. От прикосновения к ладони её губ по его спине пробежала дрожь.

— До завтра, — прошептала Сакура.

Он перенёсся из её дома как раз в тот момент, когда кто-то приземлился у входной двери и дразняще пропел имя Сакуры высоким женским голосом.

========== Глава 19 ==========

Сакура прокралась вдоль обшарпанного забора, осторожно обходя лужи грязи, образовавшиеся после сильного ливня прошлой ночью. За большим водоёмом, окружавшим скрытую деревню Дождя, раскинулся огромный город, подобного которому она никогда прежде не видела.

Повсюду уходили в серое небо башни, а на город беспрестанно обрушивался дождь. Рядом с ней присел Какаши, чья повязка на глазу была приподнята, поскольку он уже в течение долгого времени наблюдал за городом Шаринганом. Шедший в столице дождь странным образом ограничивался только городом до самых окраин, будто образуя огромный барьер.

— Дождь прекращается примерно в пяти метрах от острова, — раздался ровный голос Ямато. Сакура поднесла руку к шее и нажала крошечную кнопку на наушнике.

— Мы видим здесь то же самое.

Затем раздался голос Итачи, от которого по спине Сакуры побежали мурашки.

— Я обнаружил незначительный слой чакры, окружающий весь город. Похоже, в Дожде используют те же методы защиты, что и мы в Конохе.

— Барьер чакры, — сказал Какаши, потирая подбородок.

— Умно. Мы не сможем войти незамеченными, — заговорил Ямато.

Сакура задумалась, глядя на проплывавшую мимо рыбу. Нахмурившись, она посмотрела вверх, обнаружив, что дождь шёл за границей острова, в воду падали большие капли.

— Не обязательно, — ответила Сакура, привлекая внимание стоявшего рядом Какаши. — Это зависит от того, только ли внешний слой барьера сообщает о нарушителях или весь внутренний.