Думаю, она знала, кого спасла и понимала, что между королем самой могущественной державы Запада и неизвестной дочерью неизвестных родителей не может быть ничего серьезного. Конечно, она полюбила Ричарда с первого взгляда, но была очень горда и не собиралась стать очередной тайной или явной любовницей короля. О победах короля над прекрасным полом тогда ходили легенды. Никто и предположить не мог, что правитель Вестландии влюбится без памяти в свою случайную сиделку. Когда все еще слабый после ранения, но необычайно счастливый Ричард вернулся в столицу, он только и говорил, что о своей любви. Навели справки, выяснили, что у герцога Флоренского есть дочь на выданье, и как раз сейчас она гостит в Румсвельде. Все сходилось. Немедленно, по возвращении девушки домой, снарядили богатое посольство с целью просить руки дочери герцога. Ричард сам, вопреки всем приличиям, отправился с посольством и в нетерпении поджидал нас за городом. Герцог принял послов с отменной любезностью, но, будучи человеком прямым, чрезвычайно изумился: чем могла пленить его дурнушка-дочь такого человека, как Ричард? Послали за юной герцогиней. Когда девушка вошла в зал, мы тоже недоуменно переглянулись. Беренис была, конечно, не уродина, но ничего привлекательного, на мой взгляд, в ней не было: бесцветные волосы, землистая кожа, неуклюжая осанка. Только глаза ее были хороши – огромные, лучистые, они светились умом и добротой. Герцогиня приветливо улыбнулась нам, неловко поклонилась и подошла к отцу. Герцог протянул дочери расшитый платок.
- Это твой, дитя мое?
Беренис мельком взглянула на лоскут материи в руках отца и решительно покачала головой.
- Это принадлежит Анне, отец.
- Ты уверена?
- Конечно. Я сама ей подарила платок.
Лицо герцога прояснилось:
- Тогда все ясно, судари мои. Это принадлежит Анне, моей приемной дочери. Позвать ее сюда! – приказал он. Несколько разряженных слуг бросились выполнять приказ своего господина. Беренис, тем временем, повинуясь жесту отца, села в приготовленное для нее кресло. Словно свежим ветром повеяло в зале, все головы повернулись к дверям, когда в них возник силуэт девушки в белых одеждах. На ней не было почти никаких украшений, волосы распущены по плечам, тонкий стан перехвачен узким серебряным пояском с бирюзой, в руках - букет васильков, щеки горели от быстрой ходьбы и сдерживаемого волнения. Анна обвела всех взглядом веселых блестящих глаз, сиявших из-под изогнутых крыльев черных бровей, поклонилась гостям и отцу, быстрым порывистым шагом приблизилась к трону. Герцог подал ей злополучный кусочек шелка.
- Это твое, Анна?
- Да, Ваша светлость.
- Почему эта вещь оказалась у послов королевства Вестландии?
- Я потеряла платок, отец, когда гостила в Румесвельде.
- Знаешь ли ты, кто его нашел?
- Нет, Ваша светлость.
- Король Ричард. Его послы утверждают, что владелица этого платка оказала королю важную услугу. Что ты об этом знаешь?
- Я нашла в лесу какого-то воина и перевязала его раны, а потом отдала ему одного из своих коней, отец.
- Что еще было между вами, Анна?
- Он дал мне свой перстень и поцеловал меня.
- А ты?
- Я дала ему пощечину, - немного помедлив, а потом, весело блеснув глазами, дерзко ответила Анна.
- Хорошо. Покажи этот перстень.
Девушка извлекла из-за ворота платья серебряную цепочку - сверкнул драгоценными брызгами света королевский перстень.
- Я вижу, ты дорожишь им, дочь моя, - продолжал допрос герцог. – Почему ты скрыла от меня эту историю?
- Я не знала, не повредит ли это воину, которому я оказала помощь.
- Ты спасла его жизнь и похитила сердце, дерзкая девчонка. Но он считает тебя Беренис и послал к ней сватов, как нам быть?
- Позвольте мне, батюшка, - вмешалась Беренис.- Я не знаю короля Ричарда и не люблю его, а он не любит меня, да и вряд ли сможет полюбить. Он должен посвататься к сестрице Анне…