Выбрать главу

В витрине дома № 19 по Бергассе 16 ноября 2003 года были выставлены: большая белая лодка, темно-зеленое пластмассовое каноэ-тройка, водяной велосипед, а в самой глубине магазина — красивая деревянная плоскодонка, покрытая синим лаком.

Глава LXXXVI

Ладья Харона

Нет, это была не ладья. Обыкновенный катер на подводных крыльях (aliscafo). Мы поднялись по железным сходням на палубу. Сели на aliscafo, покинули остров. Я сжимал ее крошечную ручонку в своей, — так быстро неслось суденышко, и так сильно она была напугана. Море слегка волновалось. Волн было много. Стояло начало осени. Мы сошли на берег. Поднялись по склону холма. В бледном солнечном свете парк Вергилия, окутанный дымкой тумана, выглядел прелестно. Лужайка, совершенно безлюдная, отливала голубизной. В этом месте царила абсолютная тишина. Казалось, здесь никто никогда не бывает. Девочка молчала. Я потерял ее из виду. Потом обнаружил за углом сторожки. Она сидела на корточках перед большой клумбой белых фритиларий. Ей было четыре года. Она собирала увядшие листья, расправляла их, старательно разглаживала ладошкой у себя на коленке и укладывала пачкой в свою сумочку из голубого блестящего пластика, ярко блестевшего на солнце. Мы долго ждали автобуса на остановке. Дорога, поднимавшаяся к Везувию по западному склону, выписывала длинные петли на горе Эремо. В километре от Калье Умберто была автостоянка, и там мы сошли с автобуса. Зашнуровали походные башмаки. Она терла кончики пальцев, измазанные в пепле. Пешком мы пересекли узкую, покрытую лавой дорожку, которая вела к Адской долине. Обратно мы вернулись другим путем, через скалу. Внезапный порыв ветра с моря застиг нас в тот миг, когда мы добрались до самого ее верха. Воздух над скалой вздымался подобно гигантской прозрачной волне, которая терялась в небе, внезапно затаив свое мощное дыхание. Небесная голубизна пронизывала одежды людей, всех, кто смотрел, подавшись вперед, на берег внизу, на море, на суденышко, бесшумно бежавшее к острову. Так мы стояли на самом верху громады из туфа, круто обрывавшейся над черным берегом, и любовались этим зрелищем. Оно было невыразимо прекрасно.

Комментарии переводчика

1 Фюретьер Антуан (1619–1688) — французский писатель, клерикал и грамматист. Называя дату 1690 г., автор, видимо, имел в виду публикацию его книги.

2 Фарж Арлетт — французский историк, исследователь жизни и быта женщин XVI–XVIII вв.

3 Малларме Стефан (1842–1898) — французский поэт, один из столпов символизма.

4 Лаодамия — в древнегреческой мифологии жена Протесилая, царя одного из фессалийских племен, участника Троянской войны. Протесилай первым сошел с греческого корабля на берег Трои, несмотря на предсказание, что он погибнет, и был убит.

5 Гай Овидий Назон (43 до н. э. — 18/17 до н. э.) — древнеримский поэт, автор знаменитой книги «Метаморфозы», в которой повествуется о волшебных превращениях персонажей греческой и римской мифологии.

6 Левий (Laevius Milissus) (?—80 до н. э.) — древнеримский поэт, чьи произведения почти не сохранились. Упоминается у Светония, Авзона, Овидия, Катулла и др.

7 Катулл Гай Валерий (ок. 87 до н. э. — 54 до н. э.) — виднейший древнеримский поэт-лирик.

8 Гайдн Йозеф (1732–1809) — австрийский композитор. В 1791 г. уехал в Лондон, где работал и выступал в 1791–1792 и 1794–1795 гг.

9 Перэ Огюст (1874–1954) — французский архитектор, первым применивший железобетон как строительный материал для домов.

10 Гор — божество древнеегипетской мифологии, изображавшееся, как правило, с соколиной головой (бог-сокол, бог Солнца).

11 Гарпократ — в древней Греции и древнем Риме аналог египетского бога Гора, почитавшийся как бог молчания. Изображался в виде мальчика с пальцем, прижатым к губам.

12 Аврелий Августин (Блаженный Августин) (354–430) — один из выдающихся мыслителей и отцов католической церкви, причисленный к лику святых.

13 Тихоний Африканский (ок. 330—ок. 390) — латиноязычный богослов, основатель христианской экзегетики.

14 Массильон Жан-Батист (1663–1743) — знаменитый французский проповедник. Родившись в семье бедного нотариуса, возвысился благодаря блестящим способностям, читал свои проповеди перед королем Людовиком XIV, стал епископом и членом Французской академии.

15 Мазарини Джулио (1602–1661) — французский кардинал и политический деятель, собравший за время жизни великолепную коллекцию картин и библиотеку, которые завещал государству. Основал Академию изящных искусств.