— Успокойся. — Джон гладил Холли по спине, голос у него дрожал. — Нужно позвать врача, — сказал он.
— Поздно, — покачала головой Холли. И тут ей в голову пришла совершенно ужасная мысль. — Джон, почему тебя не было на обеде?
— Что? На обеде? Мне нужно было кое-что сделать. А что?
— Да нет, ничего.
— Послушай. — Голос Джона по-прежнему дрожал. — Оставайся здесь с… с Деброй. А я схожу за Дядей Биллом.
— Ладно. — Холли посмотрела вслед удаляющемуся Джону, а затем села на стул лицом к двери.
«Я не верю, что Дебра умерла», — думала она.
Какая ужасная смерть!
Наверное, нужно было больше стараться, работать лучше, и тогда они с Деброй могли бы подружиться.
— Прости меня, Дебра, — сказала Холли и повернулась к телу.
И застыла от ужаса.
Раньше она этого не заметила, но теперь, с того места, где она сидела, ей был хорошо виден кулон, зацепившийся за круг.
Оно было все в крови, и от него остался один только стержень. Но Холли знала, что это такое. Чем это должно быть…
Красное перо!
Глава 20
Лагерь «Ночное крыло»
Дорогой Шеф!
Ты понял мой замысел? В дело был пущен гончарный круг.
Это показалось мне дельной мыслью. Очень даже дельной.
Я думаю, что никто из вожатых и не подозревал, что изготовление горшков может оказаться смертельно опасным занятием. Этот кулон так мило смотрелся на ее шее — но все-таки не так мило, как мои руки.
Приезжала местная полиция. Они допросили всех.
Они уверены, что это несчастный случай.
Трагический несчастный случай.
Они не заметили мою визитную карточку.
А ведь она была оставлена на самом видном месте.
Вот пока и все. Что ты об этом думаешь? Нужно ли нам еще одно убийство?
Как скажешь.
Пожалуйста, ответь мне поскорее и напиши, чего ты от меня ждешь.
Глава 21
Эта ночь была самой длинной ночью в жизни Холли. Приехала полиция и допрашивала всех почти до трех часов ночи. А рано утром полицейские вернулись в лагерь и в последний раз осмотрели мастерскую.
Было ясно, что они считают смерть Дебры несчастным случаем. Казалось, так думают все — кроме Холли.
И Джери.
Холли шла в столовую на завтрак, и вдруг к ней приблизилась Джери и схватила за руку. Лицо Джери было в красных пятнах — она много плакала и совсем не спала.
— Ты, разумеется, рада, что Дебры больше нет!
Холли была потрясена.
— Да ты что! Мне не лучше, чем тебе!
— А я готова поспорить, ты рада тому, что произошло. И мне кажется очень подозрительным, что именно ты нашла тело Дебры.
— Она была у нас старшей вожатой, — ответила Холли. — Она не пришла на обед, и я забеспокоилась…
— Да перестань! Все в лагере знают, что ты ее ненавидела.
— Нет! — запротестовала Холли, потрясенная этим обвинением. — Мы не очень с ней ладили, но она мне все равно нравилась. Я никогда…
— Никогда что? — мерзко улыбнулась Джери. — Джон рассказывал, что когда он вошел в мастерскую, ты стояла там и смотрела на нее.
— Я была в шоке. Я подумала… — И тут Холли внезапно остановилась и отвернулась от Джери. — Что толку объяснять и оправдываться, — сказала она. У нее и так было очень и очень несладко на душе.
Она никак не могла в это поверить: Джери обвиняет ее в убийстве Дебры! «И она, наверное, поделилась своими подозрениями со всем лагерем», — подумала Холли.
Джери права в одном — смерть Дебры вовсе не несчастный случай. И Холли считала, что обязана убедить в этом полицию.
Она просидела на неудобном деревянном кресле перед кабинетом дяди Билла минут двадцать или двадцать пять, прежде чем услышала негромкое, но строгое:
— Войдите.
Холли вошла в кабинет и увидела очень высокого мужчину, бледнокожего и темноволосого. Он склонился над толстой папкой, лежащей на столе дяди Билла.
— Холли Флинн? — Он поднял голову. — Я инспектор Брэдли. Вы хотите со мной поговорить?
Холли кивнула.
— Вчера вечером я разговаривала с вашим сотрудником Ридом. Но его интересовало только одно — при каких обстоятельствах я нашла тело Дебры. Я хочу рассказать вам о тех вещах, которые здесь творятся.
Брэдли встретил взгляд Холли.
— О каких вещах?
Быстро, стараясь оставаться спокойной, Холли начала рассказывать инспектору о найденных ею красных перьях. Но к тому времени, когда она подошла к выводу о том, что кто-то пытается навредить лагерю, она поняла, что инспектор ее не слушает.
— Перья. Хорошо, — сказал он. — Мы примем это во внимание.
— Но это не может быть простым совпадением, — настаивала Холли. — Эти перья появлялись каждый раз, когда происходил так называемый «несчастный случай». Пожалуйста, выслушайте меня! Я уверена, что…
Брэдли жестом остановил Холли.
— Я понимаю, Холли, как ты огорчена, — сказал он. — Обнаружить труп — это одна из самых ужасных вещей, которая может случиться с кем бы то ни было. Но мы провели тщательное расследование и пришли к выводу, что Дебра умерла в результате несчастного случая.
— А как насчет других «несчастных случаев»? Шкаф, байдарки…
— Все это очень подозрительно, но я боюсь, что из этого ничего не следует. Нам нужны твердые доказательства. Я понимаю твое беспокойство. Пожалуйста, позвони мне, если увидишь или услышишь что-нибудь необычное.
Но Холли понимала, что инспектор Брэдли не принял всерьез ее рассказ.
Она нашла дядю Билла в комнате отдыха и хотела было еще раз попытаться убедить его в своей правоте, но по его изможденному виду поняла, что меньше всего на свете ему хочется выслушивать ее теории.
— Холли! — сказал он, поднимая глаза. — Бедняжка! Мне так жаль тебя. Это просто ужасно, что именно ты обнаружила тело Дебры. Как ты себя чувствуешь? Знаешь, я решил заменить Дебру Джери Маркус, она будет жить в твоем домике.
Холли не верила своим ушам.
— Что ты сказал?
— Джери очень опытная вожатая. И девочки ее любят, — продолжал дядя Билл, не замечая выражения лица Холли.
— Но, дядя Билл, — возразила Холли, — мы с Джери не ладим! Назначь на место Дебры кого-нибудь другого!
— Джери — единственная, кто может быть старшей вожатой. И я должен заметить, Холли, что ты вообще не очень умеешь ладить с людьми. У нас полным-полно самых настоящих проблем, зачем же добавлять к ним еще вымышленные?
У Холли запылали щеки.
— Но Джери ненавидит меня! Это давняя история… Она ненавидит меня с тех самых пор, когда мы жили в Уэйнсбридже. Мы…
— Меня не интересует то, что было в прошлом! — резко сказал Билл. — Разве ты не видишь, каково мне приходится? Если ты не умеешь ладить с людьми, ладно, я отошлю тебя домой. Мне будет трудно, но я не имею права потакать тебе. Ты этого хочешь, а, Холли? Хочешь уехать домой?
— Нет, — тихо ответила Холли. — Я хочу остаться здесь.
— Тогда веди себя соответственно. Разве у тебя нет дел, кроме как стоять здесь и препираться со мной?
Глава 22
— А затем огромная белая рука упала с чердака и начала преследовать ее… — вещал Кит.
— Что?! — присвистнул Мик. — За ней гонялась рука?
— Ну да. Рука без тела.
— Она что, ползала, как паук? — ехидно поинтересовалась Tea. — Или летала по воздуху?
— Ты дашь мне закончить? — В голосе Кита послышалась обида. Он вставил фальшивые челюсти и потому немного шепелявил.
Кит стал рассказывать дальше, но Холли его не слушала. Ей никогда не нравились подобные рассказы, но Кит уговорил Дядю Билла устроить конкурс на лучшую историю о привидениях. Чья история окажется самой страшной, тот и получит приз. Это была совершенно сумасшедшая идея — ведь в лагере творились самые настоящие, реальные ужасы. Но Холли не стала высказывать своего мнения по этому поводу.