И услышала, что весло с глухим стуком ударило его по голове.
Сэнди удивленно посмотрел на Холли и рухнул на дно байдарки.
Холли совершенно растерялась. Она ткнула Сэнди веслом, но он не двигался.
«Я убила его?»
На какое-то мгновение ей стало дурно, но она все же сообразила, что сейчас самое важное — это отплыть подальше от порогов. А уж потом она подумает над тем, как добраться до лагеря.
Течение становилось все быстрее, и Холли очень осторожно опустилась на свое место. И тут байдарка наткнулась сначала на одну скалу, потом на другую.
— Нет! — вскрикнула Холли.
От удара она вылетела из лодки и упала в бурлящую воду. Захлебываясь и отплевываясь, девушка ухватилась за край байдарки, но не смогла остановить ее, а лишь ободрала руки до крови.
Она изо всех сил пыталась удержаться на поверхности бурлящей, стремительно несущейся воды, с ужасом глядя, как байдарку уносит прочь.
Холли в отчаянии огляделась вокруг — оба берега казались невероятно далекими.
Она почувствовала, что ее начинает охватывать паника.
«Успокойся, — сказала она себе. — Ты хорошо плаваешь. Просто успокойся и плыви к берегу».
Сделав глубокий вдох, она поплыла наперерез течению. Но поток отбросил ее на середину реки.
«Спокойно, — повторяла она себе снова и снова. — Плыви к берегу и ни о чем не думай».
Каждый вдох давался ей с огромным трудом, но она все же начала медленно приближаться к берегу.
Холли немного передохнула и повернула голову.
Навстречу ей, все в бурунах белой пены, неслось огромное, вырванное с корнем дерево.
Глава 32
Холли вскрикнула и тут же набрала полный рот воды.
Дерево было меньше чем в метре от нее.
У нее не оставалось времени раздумывать — надо было действовать.
Набрав в грудь как можно больше воздуха, девушка нырнула.
Казалось, ее легкие охватил огонь, грудь вот-вот разорвется…
«Я должна вытерпеть. Я должна».
Перед глазами у нее замелькали черные круги.
Она почувствовала, как по ее телу скользнули ветки дерева, которое, к счастью, поплыло дальше по реке.
Когда Холли опять очутилась на поверхности воды, она, как это ни странно, была абсолютно спокойна и ничего не боялась.
Единственное, что имело значение — это то, что она жива.
Собрав все свои силы, Холли поплыла к берегу.
Ее руки уверенно погружались в бурлящую воду, ноги работали ритмично.
Каждый мускул ее тела болел, но она продолжала продвигаться вперед. Она и сама не ожидала, что у нее в запасе столько сил.
В тот самый момент, когда ей показалось, что она не сможет сделать больше ни одного гребка, ее ноги скользнули по каменистому дну и она, пошатываясь, вышла на берег.
Дрожащая, совершенно вымотанная, Холли села и прислонилась к стволу дерева, пытаясь перевести дыхание и собраться с мыслями. «Неужели все это происходит со мной наяву?» — подумала она.
Сэнди. Добрый, внимательный Сэнди, открывший ей глаза на красоту природы…
Холли поняла, что бедный Сэнди, обезумевший от горя после смерти своего брата, должно быть, утонул. Она вспомнила, какое у него было выражение лица, когда он говорил о Сете; вспомнила его почти ликующий взгляд, с которым он сообщил о том, что Дебра расплатилась за свою «неосторожность».
Где сейчас Сэнди? Все еще в байдарке? После того, как она ударила его, он ни разу не шевельнулся, а байдарку несло к самому ужасному из порогов. Она не знала, как долго тянутся эти пороги, и воображение тут же нарисовало ей тело Сэнди, выброшенное на берег вниз по течению.
«Нет! — приказала она себе. — Не смей думать об этом! Тебе нужно срочно вернуться в лагерь и попросить помощи».
Но как она сможет вернуться? До лагеря далеко.
Нужно идти через лес. Одной.
Нельзя сидеть на месте, а то замерзнешь. Надо двигаться. Сейчас все еще утро, и она сильная. У нее в запасе много времени. Когда она расскажет о том, что произошло, даже Джону, Мику и Киту придется прийти к ней на помощь.
Холли подумала, что, может быть, имеет смысл пойти лесом, но потом решила не делать этого — она наверняка заблудится. Самое лучшее, что можно предпринять, — это пойти вдоль берега реки, несмотря на то, что это очень и очень трудно.
И она пошла вперед, хлюпая мокрыми туфлями. Лес вдоль реки был гораздо гуще, чем вокруг лагеря «Ночное крыло», и она невольно вспомнила всякие ужасы, которые слышала о лесе за ее домом на улице Страха в Шейдисайде. Рассказывали, что там слоняются духи умерших.
Она убила Сэнди. Бродит ли его дух по лесу? Станет ли он преследовать ее?
Впереди раздался громкий треск, и Холли подпрыгнула от испуга. Кто-то шел к реке.
И тут она разглядела олениху, а за ней, неуверенно покачиваясь на тонких ножках, шел олененок.
Холли вздохнула и с облегчением проводила их взглядом. Где-то начал выводить свою песню пересмешник, и лес неожиданно вновь стал просто лесом, и наполняли его животные и птицы, а вовсе не духи мертвых.
Приободрившись, девушка ускорила шаги. Тропинка, идущая вдоль реки, стала уже — она петляла теперь по небольшим холмам. Вокруг было так красиво, так зелено, так тихо, только река шумела…
Холли спокойно шла вперед, ни о чем не думая.
Вдруг опять раздался треск — на этот раз у нее за спиной, — и Холли подумала, что это, должно быть, еще один олень.
Но треск перешел в топот, и она поняла, что это бежит человек.
Холли в ужасе обернулась.
Ветви деревьев раздвинулись, и перед ней возникла человеческая фигура.
Это был Сэнди.
Глава 33
Холли сделала шаг назад и закричала.
Сэнди стоял неподвижно, на его губах играла легкая улыбка.
— В чем дело, Холли? — наконец спросил он. — У тебя такой вид, будто перед тобой привидение.
— Но ты… Ты же остался в байдарке, — выдохнула Холли. — Я думала, что ты…
— Мертв? — Сэнди провел рукой по тому месту на голове, куда пришелся удар веслом. — Слава Богу, нет! Ты пыталась убить меня, Холли.
— Нет! — крикнула Холли. — Нет! Я даже не хотела ударить тебя. — Она сделала еще один шаг назад.
— Знаешь, я тебе верю. Ты хороший, добрый человек, Холли. Но я не позволю тебе остановить меня, не позволю нарушить мои планы.
— Как… Как ты оказался здесь? — Холли изо всех сил старалась, чтобы ее голос не дрожал.
— Я прекрасно умею обращаться с байдаркой, — ответил Сэнди. — Я отличный спортсмен, как и мой брат Шеф. Я потерял сознание всего на несколько мгновений. А потом взял твое весло и поплыл обратно, чтобы выяснить, что же случилось с тобой.
Холли не знала, что сказать. Она опять шагнула назад; Сэнди пошел за ней.
— Я наблюдал за тобой и видел, как ты выбиралась из реки. Я надеялся, что ты утонешь, и мне не придется ни о чем беспокоиться.
— А тебе и не нужно ни о чем беспокоиться! Я ничего никому не скажу, я обещаю.
— Ты говоришь так, потому что боишься меня.
— Нет! — протестующе воскликнула Холли. — Я обещаю тебе!
Он отрицательно покачал головой; улыбка не сходила с его губ.
— Ладно, Холли. Мы оба зашли слишком далеко. Когда с тобой будет покончено, я вернусь в лагерь и скажу всем, что произошел еще один несчастный случай. Трагический несчастный случай. Совсем как тот, что в прошлом году.
— Нет, — пробормотала Холли. — Пожалуйста, не надо.
— Они мне поверят, — продолжал Сэнди. — А когда они наконец всё поймут, это будет конец лагеря «Ночное крыло». Как я и обещал Шефу.
— Нет, нет, нет! — повторяла Холли, хотя и понимала, что проку от этого никакого.
Сэнди опять шагнул к ней, наклонился и подобрал с земли толстый сук.
Холли в ужасе смотрела, как он взвешивает сук в руке и замахивается на нее. Наконец она стряхнула с себя оцепенение и бросилась бежать.
Она слышала, что Сэнди бежит за ней, — он был совсем рядом и тяжело дышал.