Выбрать главу

Единственное, на что она надеялась — что сможет спрятаться от него в лесу. Не обращая внимания на камни и торчащие из земли корни деревьев, она ринулась в чащу. Ветки били ее по лицу, но у нее не было времени остановиться и выбрать дорогу. Она могла только бежать — и ничего больше.

Бежать и стараться не обращать внимания на преследующий ее топот.

Один раз она поскользнулась и едва успела встать на ноги, прежде чем Сэнди схватил ее. Ей показалось, что она слышит его смех.

Она начала задыхаться и поняла, что долго бежать не сможет. И вдруг впереди она увидела крутой безлесый холм. Если бы только перебраться через него…

Но камни под ее ногами были скользкими от утренней росы, и скоро Холли услышала, что Сэнди догоняет ее.

Он изо всех сил размахнулся палкой, и Холли почувствовала, что удар пришелся по левой ноге.

Было ужасно больно.

А затем нога онемела.

Холли проковыляла немного вперед и, обернувшись, увидела, что Сэнди опять поднимает ветку и готовится нанести новый удар.

В отчаянии Холли посмотрела вверх и заметила прямо перед собой небольшую пещеру. Если она доберется до нее, то, спрятавшись внутри, сможет отбиться от Сэнди.

Собрав последние силы, Холли рванулась вперед, добралась до пещеры…

И остановилась.

Прямо перед собой, у входа в пещеру, она увидела клубок шипящих и извивающихся змей.

Глава 34

Почувствовав ее присутствие, змеи насторожились.

Холли замерла, охваченная паникой.

За ее спиной по склону холма карабкался Сэнди.

«Даже если бы здесь не было змей, — поняла она, — пещера все равно слишком мала, чтобы спрятаться в ней». Паника уступила место отчаянию, хотелось просто сдаться на милость судьбы…

«Нет! — сказала она себе. — Нет! У меня есть шанс. Один-единственный шанс».

Но способна ли она на такое? Змеи подползли ближе, и Холли охватила дрожь.

Сэнди был уже у самой пещеры. Холли почувствовала, что он схватил ее за лодыжку, отчего по ее ноге пробежала острая боль.

«Сделай это, Холли!»— приказала она себе.

Она быстро наклонилась, схватила одну из змей и, повернувшись, ткнула ее прямо в лицо Сэнди.

Тот вскрикнул от неожиданности…

И, оступившись, потерял равновесие.

Он покатился по склону холма, отчаянно пытаясь ухватиться за что-нибудь, чтобы остановить падение.

Наконец он докатился до подножия холма и остался лежать там в полной неподвижности.

Вся дрожа, Холли вышла из пещеры и посмотрела вниз, на Сэнди. Он притворяется?

Нет.

Его лицо было мертвенно бледным, одна рука как-то неестественно вывернулась.

Холли начала спускаться по холму. Добравшись до Сэнди, она увидела, что он дышит. По его лбу текла струйка крови.

Девушка долго стояла неподвижно, понимая, что нужно идти в лагерь за помощью, но не в силах сделать ни шагу. Она дрожала, ее бил озноб.

«Нужно идти, — сказала она себе. — До лагеря не так уж и далеко. И у тебя достаточно времени».

Холли глубоко вздохнула и пошла к реке.

И тут же остановилась в ужасе — ветви деревьев опять раздвинулись.

Перед ней стоял Мик.

— Нет! — вскрикнула она. — Нет, нет, нет! — Она кричала не останавливаясь. После всего, что она пережила, после того, как едва спаслась от Сэнди, ее выследил Мик!

— Холли! Холли! Что случилось?!

Она поняла, что это Мик зовет ее, и посмотрела на него. Вид у него был совершенно потрясенный.

Он не собирался убивать ее. Похоже, он не знает, что произошло.

— О, Мик! — закричала она и упала ему на руки.

Завывание сирены постепенно стихло — «скорая помощь» увезла Сэнди прочь со стоянки, прочь от ужасов прошедшей недели.

Холли, закутанная в одеяло, не в силах унять дрожь, смотрела, как удаляются красные огни машины, уезжающей по усыпанной гравием дороге. Сидящий рядом с ней Мик протянул ей чашку с бульоном, и она с благодарностью отхлебнула из нее. Она рассказала Мику обо всем, что произошло, помогла ему дотащить находящегося без сознания Сэнди до берега реки и усадить в байдарку. Холли была так вымотана, что едва держала весло, но Мик в одиночку догреб до стоянки, куда из лагеря скоро должен был прийти автобус, чтобы забрать их.

Холли крепче запахнула одеяло. Она по-прежнему дрожала. Никогда прежде ей не было так холодно.

— Ты в порядке? — заботливо спросил Мик.

Холли кивнула и сделала еще один глоток согревающего, восстанавливающего силы бульона.

— Одного я не могу понять, — произнесла она. — Как ты нас отыскал?

Мик смутился и уставился в землю.

— Ночью я не мог заснуть, — пробормотал он. — Я… Я много думал. Мне было плохо из-за того, что произошло — я имею в виду, из-за того, как мы с тобой поступили. Я весь день пытался найти какие-то слова, чтобы поговорить с тобой, но не сумел. Я хотел сказать тебе, что мне очень жаль… Я вроде как ненавидел тебя за то, что ты меня оттолкнула. Но это не оправдание… Может, ты мне не поверишь, но ты мне в самом деле очень нравишься.

Холли выслушала Мика с сочувствием. Она видела, как тяжело ему признать, что он неправ.

— Но почему ты пошел за мной и Сэнди?

— Ну я же сказал: я решил попросить у тебя прощения и хотел поговорить с тобой рано утром, до того, как проснутся все остальные. А затем я увидел, что к тебе подошел Сэнди и вы сели с ним в байдарку. И я решил поехать за вами следом, чтобы выяснить, что вы задумали.

— Так, значит, ты все время ехал за нами?

— Нет. Я не так хорошо управляюсь с байдаркой, как Сэнди, к тому же я был один, так что я здорово отстал. И я уже хотел было повернуть назад, но тут заметил на берегу вашу байдарку. Я поставил свою рядом с ней и побежал в лес.

— Как хорошо, что ты это сделал, — сказала Холли. — Спасибо тебе, Мик!

Автобус, приехавший из лагеря, остановился. Из него тут же выскочил дядя Билл. Он подбежал к Холли и обнял ее. Казалось, за эти сутки он постарел лет на десять.

— Как ты себя чувствуешь, Принцесса?

— Теперь все в порядке. А что с Сэнди?

— Ему окажут необходимую помощь, — ответил Билл. — Представить не могу — неужели он действительно убил Дебру? Задушил ее… Я и понятия не имел, что Сет, мальчик, который погиб здесь прошлым летом, его сводный брат. У них разные фамилии, откуда мне было знать, что они родственники?

— Ты ни в чем не виноват. Здесь вообще никто не виноват.

— Полицейские обнаружили в комнате Сэнди пачку писем, — продолжал дядя Билл. — Все они были адресованы Шефу — оказалось, что это прозвище Сета.

— А как насчет перьев? — поинтересовалась Холли. — Они нашли у него красные перья?

— Да. Он прятал их в ящике под кроватью. Ты была права.

— Слава Богу, что этот кошмар позади, — тихо сказала Холли.

— Да. Может быть, теперь лагерь «Ночное крыло» опять заживет спокойно, — с надеждой произнес Билл.

Холли обняла его, а потом направилась к домику, чтобы переодеться.

— Эй, подожди! — услышала она чей-то голос и, обернувшись, увидела, что к ней спешит Мик. — Как твои дела? — с беспокойством спросил он. — О'кей?

— Да, — улыбнулась Холли. — И все благодаря тебе.

— А, пустое, — с преувеличенной скромностью махнул рукой Мик. Он хотел что-то добавить, но тут прямо к его ногам упала с дерева ярко-зеленая змея.

— Эй! — Мик отпрянул назад, чтобы не наступить на нее.

Холли наклонилась, небрежно подняла змею и бросила в лес.

— Это же просто змея! — улыбнулась она.

— Ух ты! — У Мика челюсть отвисла от удивления. — Я просто потрясен. Как же ты изменилась, Холли! Похоже, ты привыкаешь к здешней жизни.

— Похоже, что так, — кивнула Холли. — Мне кажется, что с этого момента я начну получать от нее огромное удовольствие.

— И я тоже, — тихо сказал Мик. Он обнял ее, и они, счастливые, пошли по тропинке к своим домикам.