Выбрать главу

Только бы убраться отсюда подальше…

Может, чудовище наблюдает за мной?

Может, оно снова попытается схватить меня? Затащить на дно и превратить в себе подобное?

Дрожа, я выбрался на берег, обернулся назад и, прищурив глаза от солнца, посмотрел на озеро. Никаких признаков чудовища.

Три девчонки загорали на платформе недалеко от берега. Мой брат со своей группой практиковался в плавании. И больше никого.

Даффи… Где же Даффи?

Я огляделся в поисках спасателя.

Ушел. Исчез… Исчез… в который раз.

Это что, и есть работа Даффи — исчезать, когда он больше всего нужен?

На ватных ногах я пошел вдоль пляжа, разыскивая кого-нибудь из вожатых.

— Берегитесь! — закричал я инструкторше моего брата, сложив руки рупором. — Берегитесь! Оно там! — Я указал на озеро. — Оно там!

Она меня не слышала. Тайлер с беспокойством взглянул на меня и вернулся к своим занятиям.

— Эндрю, с тобой все в порядке?

Ко мне через весь пляж бежали Мередит и Элизабет. Элизабет схватила меня за руку.

— Что случилось? Мы видели, как ты шел сам не свой.

— Ты выглядишь просто ужасно! — воскликнула ее сестра.

От них пахло кокосовым лосьоном для загара. У Мередит на носу белела полоска от крема. Сестры озабоченно смотрели на меня.

— Оно там… — пробормотал я. — Оно… схватило меня.

— Что? Кто схватил тебя? — обеспокоено спросила Элизабет.

— Нечто. Это создание… — попытался объяснить я, показывая в сторону воды, — оно там.

Я знал, что сейчас не способен ничего толком объяснить. Мысли мои были в полном беспорядке. Свет солнца ослеплял меня как вспышки тысяч кинокамер. Пляж кружился вокруг меня в диком танце.

— У него было лицо Джека, — пробормотал я. — Но это был не Джек. То чудище не могло быть Джеком.

— А почему нет? — вскинулась Мередит. — Скорее всего, это и был Джек. Просто он решил подшутить над тобой.

— Нет! Это не было шуткой! — закричал я. — Оно…. оно пыталось утопить меня! Джек никогда бы не стал меня топить.

— Ты слишком долго был на солнце, — вынесла суждение Мередит.

— Мы поможем тебе добраться до медпункта, — предложила Элизабет.

Они подхватили меня под руки с обеих сторон и повели по тропинке вверх по склону, от пляжа. К тому времени, как мы добрались до наших домиков, мое сердце уже немного успокоилось, да и чувствовал я себя почти нормально. И поэтому отказался идти к медсестре.

— Тебе надо рассказать об этом хотя бы вожатому, — посоветовала Элизабет. — Если Джек играет в такие опасные игры на озере…

— Это был не Джек! — настаивал я. — Это было… какое-то существо. Я расскажу вожатому. Но позже. Сначала мне надо просохнуть. А потом спокойно посидеть и подумать. Я просто обязан выяснить, что здесь происходит.

Мы остановились около двери в наш бокс, и я поблагодарил девчонок за то, что они помогли мне добраться. Потом я толкнул дверь и застыл в полном изумлении.

На стене прямо над моей кроватью красной краской было выведено:

«УБИРАЙСЯ, ПОКА НЕ ПОЗДНО».

19

Может, мистер Фаррадей пытается нас запугать?

Может, все это только спецэффекты? Или здесь действительно происходит что-то опасное?

А это послание — шутка или отчаянное предупреждение?

Действительно ли моя жизнь в опасности? А жизни Тайлера, Джека и Криса?

И было ли это существо в озере Джеком? Я не видел его целый день. Может быть, там, под водой, был настоящий Джек?

Неужели Фаррадей сделал из него болотного зомби?

Вопросы, вопросы, вопросы…

«Возьми себя в руки», — сказал я себе. И действительно попытался это сделать. Но мне до сих пор слышались слова Р. Б. Фаррадея: «Тебе и твоему брату, похоже, достался счастливый билет. Вы-то хорошо узнаете, что такое мой «Лагерь ужасов».

Мне необходимо поговорить с кем-нибудь. Мне нужны ответы на все мои вопросы.

За обедом я пытался разыскать Гаса, нашего вожатого, но его нигде не оказалось. Поэтому я припер к стенке первого же, кто попался мне в пустом вестибюле главного здания. Им оказалась Клэр. Высокая, с вьющимися волосами и очень дружелюбная, она отвечала за спортивные развлечения.

— Вы должны сказать мне правду, — налетел я на нее. — Все ли здесь реальность? — спросил я, стараясь перекричать звон посуды и громкие голоса, доносившиеся из холла.

Клэр отвела меня подальше от входа.

— Что-то не так? — спросила она, приглаживая обеими руками мои волосы. — Что тебя так расстроило?

— Это все по-настоящему? — повторил я. — Я имею в виду ужасы, которые здесь происходит?

Она сузила глаза и внимательно посмотрела на меня.

— Неужели ты так сильно напуган?

— Просто ответь на мой вопрос! — закричал я. — Разряд электричества в самый первый день… Тот парень, который сломал аттракцион «Кружись и кричи»… Странный вой этой ночью… И… и это существо в озере. Кто-то сегодня пытался меня утопить!

Клэр продолжала внимательно изучать меня. Я видел, что она раздумывает, что же ответить. Потом огляделась, не подслушивают ли нас, и приблизила свое лицо к моему.

— Ты слышал, что сказал мистер Фаррадей? — прошептала она. — Он сказал, что ужас должен быть действительно ужасом, чтобы по-настоящему испугаться.

Она еще раз оглядела вестибюль.

— Что это значит? — запротестовал я. Ты хочешь сказать, что это существо в озере было живым чудовищем? Ты хочешь сказать, что в этом лагере наши жизни действительно в опасности?

— Я… я не знаю, — заикаясь, проговорила она. — Я знаю только, что…

Ее голос оборвался. Я проследил за ее взглядом. Она смотрела на видеокамеру, которая была установлена у входа в вестибюль.

— Я не могу больше ничего сказать, — прошептала она и, развернувшись, побежала к другому выходу из вестибюля.

Я хотел было побежать за ней, но остановился, потому что услышал знакомые голоса:

— Ты должен позвонить своим родителям. — Это был голос Криса.

— Нет, я не могу. Мне слишком страшно, — ответил голос Джека.

Джек?..

Я влетел в комнату, рядом с которой стоял.

— Ты должен позвонить родителям! Ты не можешь позволить им это сделать! — настаивал Крис.

— Ни за что! Ты же знаешь, что тогда со мной будет. Он… — Джек остановился, увидев меня.

Они оба, не отрываясь, смотрели в мою сторону.

Я понял, что помешал какому-то серьезному разговору. Но мне было наплевать.

— Джек! — заорал я. — Это был ты? Под водой? Это ты пытался меня утопить?

— Что? — Джек недоуменно взглянул на меня. — Ты в своем уме? По-моему, ты перегрелся.

— Тук, тук! — Крис постучал по моей голове. — Там что-нибудь есть?

Я отпихнул его руку.

— Перестаньте прикидываться дурачками! — не отступал я. — Ты купался в озере сегодня утром? — напирал я на Джека.

— Никак нет! — бодро ответил он. — Сегодня хором я взмахнул руками и улетел на Юпитер.

— Прекрати эти шуточки! Я хочу знать правду. Что здесь происходит? Я знаю, вам обоим это известно. И вы должны мне сказать!

Крис и Джек быстро переглянулись. Потом Джек схватил меня за волосы и притянул к себе.

— Уже слишком поздно, — прошептал он мне на ухо.

— Что? — не понял я.

— Слишком поздно, — повторил Джек. — Все уже началось. От нас ничего не зависит.

20

— Я…я не понимаю, — заикаясь, прошептал я. — Вы должны мне рассказать.

И вдруг я понял, что они смотрят не на меня, а куда-то мимо меня и явно боятся того, на что смотрят.