Все одобрительно закричали. Еще одна половинка грейпфрута превратилась в метательный снаряд. Потом в ход пошла миска с кашей, которая жирным слоем размазалась по стене.
Охранники резко подались вперед, чтобы защитить Алонзо от неожиданного нападения.
Сквозь весь этот гвалт я услышал пронзительный женский визг. И крик этот доносился снаружи. Я увидел, как расширились глаза Джека.
— Мама! — закричал он. — Это моя мама!
Он выскочил из-за стола и бросился к двери. Никто ему не мешал. Джек вылетел на улицу. Мы с Тайлером бежали за ним следом.
— Мама! — позвал Джек.
Штормовые облака уже накрыли весь лагерь. Все вокруг стало безликим и бесцветным. На улице было темно, как ночью.
— Помогите! — еще один крик, тот же высокий женский голос. Уже откуда-то из рощи.
— Сюда! — закричал я и со всех ног помчался на звук.
Я увидел двух одетых в зеленое вожатых, которые тоже бежали, но чуть в другом направлении.
— На помощь! — продолжала кричать мама Джека.
Джек первый заметил, где она.
— Она… она в зыбучих песках! Неужели они посмели кинуть ее туда? Как они могли?
— Джек, помоги! — закричала она, увидев сына, и подняла руки над головой.
Ее уже засосало почти по грудь и продолжало засасывать все глубже.
Джек побежал к ней напрямик.
— Нет! — крикнул я. Потом схватил его за волосы и с силой отдернул назад. — Тебя тоже засосет!
— Найди веревку! — приказала Элизабет. — Или отломай большую ветку! Нужно бросить хоть что-нибудь, что позволит ей продержаться.
— Помогите! Меня засасывает! — Мама Джека неистово молотила обеими руками по песку, хватала его, отбрасывала, надеясь хоть как-нибудь удержаться. — Скорее! Поторопитесь! — кричала она. Песок уже подбирался к ее плечам.
— Нужно бежать за помощью! Нужно кого-нибудь позвать! — закричал Тайлер.
Меня осенило.
— Фарадея! — бросил я и побежал в сторону главного здания. — Он обязательно нам поможет. Я знаю, он сделает это!
— Только быстрее! — умоляла мама Джека. Когда я свернул к главному зданию, прогремели первые раскаты грома. Едва переведя дыхание, я пронесся мимо охранника, стоявшего в дверях, и повернул в длинный коридор.
— Эй, подожди! — закричал он мне вслед. Но я был уже на полпути к офису мистера Фаррадея, который располагался в самом конце коридора.
— Мистер Фаррадей! Мистер Фаррадей! — выкрикивал я на бегу его имя. — Нам нужна ваша помощь!
Дверь его офиса была открыта настежь. И я по инерции буквально влетел внутрь.
— Мистер Фаррадей! — выкрикнул я срывающимся голосом.
За столом никого не было.
— Мистер Фаррадей!
Я услышал звук прогревающегося мотора. Окно было открыто, и занавески свободно колыхались на предгрозовом ветру.
Еще один раскат грома, а после — шум отъезжающей машины.
Я ринулся к окну, запрыгнул на подоконник и высунулся на улицу.
Как раз вовремя, чтобы заметить черную блестящую машину, отъезжающую по грязной дорожке в сторону леса. Это была машина мистера Фаррадея!
Я видел даже, как он ведет машину, держась обеими руками за руль. Он спускался вниз по склону, удаляясь все дальше и дальше от лагеря.
— Эй, куда же вы? — крикнул я, но, конечно, он меня не услышал.
С тяжелым вздохом я спрыгнул с подоконника и уже направился к двери, когда заметил на столе какой-то листок.
Записка. Небольшая записка, написанная от руки.
Дрожащими руками я взял эту записку и прочитал:
«Я не могу этого сделать. Я не могу так поступить с этими ребятами. Я чувствую свою вину. Мне очень жаль. Всем до свидания».
25
— Что?! — не веря своим глазам, я перечитывал эту записку снова и снова, пока буквы не начали расплываться у меня перед глазами. Потом я просто разжал пальцы, и она плавно опустилась на стол.
Я повернулся к двери и застыл в удивлении.
— Читаешь чужую почту? — спросил Алонзо со злобной улыбкой на лице. — Ты же прекрасно знаешь, что это нехорошо.
На его белом лабораторном халате спереди виднелись черные грязные пятна. Он двигался очень быстро, явно собираясь заблокировать дверь.
— Мама Джека! — выпалил я. — Нужно торопиться!
— Слишком поздно, — сказал он тихо.
— Нет! — закричал я.
— Мы не любим нежданных гостей здесь, в «Лагере ужасов», — пояснил Алонзо.
— Нет! Нет! Нет! Это невозможно! — закричал я.
Алонзо сделал шаг в сторону. Двое охранников проскользнули мимо него и схватили меня за волосы.
Я размахивал руками и ногами, извивался, как червяк, короче — пытался вырваться, но их было двое, к тому же даже поодиночке они были сильнее меня.
Охранники потащили меня из офиса. И тут я заметил камеру, висевшую в углу кабинета на книжной полке.
— Для чего здесь эта камера? — спросил я Алонзо. — Почему такие камеры распиханы по всему лагерю?
— Не стоит задавать так много вопросов, — холодно ответил Алонзо. — Ты и так видел уже слишком много.
Они вытащили меня в коридор.
— Куда вы меня ведете? — возмутился я.
— К твоему братцу и другим возмутителям порядка, — сказал Алонзо. — Они ждут тебя, Эндрю, в таком месте, которое покажется тебе очень интересным.
— С ними все в порядке? — закричал я.
Алонзо не отвечал. Он шел к лесу. Охранники последовали за ним, крепко держа меня под руки, почти волокли меня. Мы двигались по тропинке, которую я еще ни разу не видел.
— Берегись змей, Эндрю, — усмехнулся Алонзо.
Пошел холодный дождь, насквозь промочивший мою футболку. Я внимательно смотрел под ноги, высматривая змей. И вслушивался в окружающие звуки, чтобы вовремя уловить шипение или шуршание травы, но шум падающего дождя заглушал все звуки.
Вскоре мы с Алонзо поменялись местами: первым по тропинке шел я. Дорожка вела к темной монолитной скале. Только подойдя ближе, я увидел узкую расщелину. Это был вход в пещеру.
Деревянная табличка, прибитая к шесту, вкопанному рядом с входом, гласила: «Рудник потерянных душ».
— Что это за место? — спросил я Алонзо. — Куда вы собирались меня запихнуть?
Он кивнул.
— Все твои друзья уже там, внутри, Эндрю. Они заждались тебя.
Охранники подтащили меня к самому отверстию.
— Но что это за место? — возмущенно спросил я. — И почему мы должны там находиться?
Вместо ответа я получил сильный толчок в спину и свалился в полную темноту. Какой-то маленький камешек больно поранил мою босую ногу. Я споткнулся.
И начал падать вниз.
Вниз… вниз…
Вниз в темноту.
Вниз… разворачиваясь и падая… Глубже и глубже… В бесконечную бездонную дыру. Мои крики, отраженные гулким эхо, преследовали меня всю дорогу.
— У-у-у-ф!
Я больно упал на бок. Холодный каменный пол. Должно быть, это шахта.
Я встал на колени. Несколько раз моргнул, пытаясь привыкнуть к темноте. Но, как оказалось, меня окружала сплошная чернота. Я не видел абсолютно ничего.
Я поежился. Воздух был сырой и холодный.
— Эй! — слабо позвал я. Мой голос многократно отразился от стен пещеры. — Здесь есть кто-нибудь?
— Эндрю, это ты? — Я узнал голос моего брата. Он прозвучал совсем близко от меня.
— Тайлер, ты в порядке? До меня дотронулась рука, скользнула по моему лицу и спустилась ниже.
— Эндрю, это я, — сказал Тайлер тихим дрожащим голосом. — Как ты? Они и тебя бросили в эту яму?
— Да, — ответил я. Потом взял его за холодную и мокрую руку и спросил: — Кто еще здесь?