- Нет, надо перебираться на остров. Завтра же иду туда.
Они возвратились на пароход. Степа вынул из мешка зверя и, держа его за длинный пушистый хвост, показывал всем. Эрик Олаунсен, как знаток, подул па мех и затем погладил его рукой.
- Эльгар, - сказал он, показывая глазами па песца, - Эльгар. - И, указывая на себя, добавил: - Я назыуйсь чукчи Эльгар.
Олаунсен уже знал несколько русских слов; Степа знал несколько норвежских, и теперь раскрылась тайна слова «эльгар». Оказалось, что Эрика Олаунсена чукчи прозвали Эльгаром, иначе говоря, - полярной лисицей.
Глава VII
На следующий день Вершемет не пошел охотиться на остров. Вахтенный заметил в бинокль на льду двух человек., которые шли с острова. Пока ждали гостей, Степа вытянул на палубу складную резиновую лодку, так называемый клипербот, Юнга достал его из боцманской кладовой.
Этот клипербот в свое время попал к Лейтэ от морского летчика, самолет которого потерпел аварию, налетев на мель во время посадки. Летчик вынужден был оставить поломанный самолет и спасаться на клиперботе. Его подобрала шлюпка «Лахтака». История эта имела изрядную давность, и Лейтэ совсем забыл о лодке.
Теперь, с разрешения Лейтэ, юнга решил испытать клипербот в полынье, открывшейся иа льдине. Захватив лодку и весло, он отправился к полынье. Эрик Олаунсен, или, как его теперь называли, Эльгар, хотел сопровождать юнгу, но Запара задержал его.
- Не советую. Не советую! - сказал метеоролог и отрицательно покачал головой.
С юнгой пошел Шелемеха.
- Вы бы ружье взяли, - посоветовал Вершемет.
- Обойдется и так, - возразил Шелемеха, которому пе хотелось таскать ружье.- День ясный. На палубе народ. Вон с берега идут. Да и нам к пароходу три минуты бегу.
- А все-таки возьмите, - настаивал охотник.
- Надо, надо! - подтвердил и Запара. - Возьмите хотя бы мое.
Шелемеха согласился взять двустволку.
Черная холодная вода спокойно поблескивала стеклянной поверхностью. Два товарища нарушили этот покой. Они спустили клипербот иа воду и начали плавать по небольшому озеру, длиной около двухсот метров, а шириной - не более тридцати пяти.
Легонькая лодка то быстро скользила вдоль одного ледяного берега, то, пересекая озеро, бежала вдоль другого. От одного толчка весла клипербот мчался с быстротой, какой вовсе не ожидал Степа. С палубы парохода следили за лодкой и одновременно за тем, как по ледяному полю приближались две человеческие фигуры.
Но на палубе никто не заметил, когда на лодке поднялась тревога.
Внимание Степы и Шелемехи одновременно привлекло существо, которое высунулось из воды метрах в двадцати от клипербота и сразу же нырнуло снова в воду.
- Что это? - спросили они друг друга.
О том, что какое-то существо только что выглянуло из воды, подтверждали круги на воде, которые один за другим разбегались на поверхности полыньи. Пожав плечами», Степа решил, что лучше приблизиться ко льду. Но не успел клипербот подойти к краю полыньи, как вблизи резинового борта высунулась толстая морда с маленькими злыми глазами, ощипанными щетинистыми усиками и двумя длинными клыками.
- Морж! - воскликнул Шел смеха, а Степа изо всех сил стал грести.
Кочегар поднял ружье и приготовился стрелять. Зверь снова спрятался в воду, и моряки почувствовали, как он коснулся спиной дна резиновой лодки. Шелемета побледнел. Если бы клипербот перевернулся и они упали в воду, то едва ли удалось бы им спастись от клыков огромного зверя.
Морж снова появился в нескольких метрах от лодки. Кочегар выстрелил. Он видел, как пуля ударила по воде, чуть не задев моржа, и как тот сразу скрылся под водой.
- Попал? - спросил Степа, подгоняя клипербот ко льду.
- Нет, - с сожалением ответил незадачливый стрелок.
В тот же миг морж бросился в атаку.
Однако моряки успели выскочить на лед и вытянуть клипербот. Но ружье, которое Шелемеха положил на лед возле себя, неожиданно соскользнуло и покатилось в полынью. Плеснувши, двустволка исчезла с глаз кочегара навсегда. Шелемеха ухватился за голову.
- Чтоб ты треснул, проклятый! - ругал моржа кочегар. - Меня же Запара изобьет! Право…
Степа также был неприятно поражен потерей. А морж плавал в полынье, то ныряя в воду, то высовывая голову на ее поверхность и с злым сопением поглядывая на берег.
- Пойдем-ка позовем Вершемета, - предложил юноша.
Шелемеха согласился, - больше ничего не остается, как позвать охотника и повиниться в потере ружья. Побежали что было духу к «Лахтаку».
Тем временем туда подошли гости с берега. На этот раз пожаловали Ландрупп и не знакомый еще экипажу «Лахтака» маленький широкоплечий норвежец. Он отрекомендовался:
- Карсен.
Карсен, как и Ландрупп, не знал ни русского, ни английского языка.
Дальше приятных улыбок, кивков головы и слова «товарисц» разговор не шел. Зато очень оживленно разговорились прибывшие норвежцы с Эриком Олаунсеном. Посторонним наблюдателям, не знавшим норвежского языка, - а в данном случае это были Кар и его товарищи, - показалось даже, что норвежцы о чем-то спорили.
Вдруг возле полыньи раздался выстрел. Все обернулись и увидели, как юнга и Шелемеха выскочили на лед и, на минуту задержавшись, побежали к пароходу.
- Неужели медведь? - вскочил Вершемет. - Или, может, нерпы испугались?
Но с парохода ничего как следует нельзя было рассмотреть, так как почти половину полыньи закрывали торосы. Лишь когда прибежали «яхтсмены», как прозвал Кар Степу и Шелемеху, выяснилось, в чем дело.
Запара очень жалел о ружье, а Вершемет засуетился, торопясь идти к моржу. Он взял манлихер и гарпун. Эльгар, очевидно, понял, в чем дело, и тоже обеспокоился. Он подошел к Вершемету и потянул его к Кару. Моряки внимательно за ним следили. Эльгар взял из рук Вершемета ружье и отложил его в сторону. Потом взял гарпун и что-то заговорил по-норвежски, показывая, как он будет бросать гарпун.
- Эльгар хочет убить моржа гарпуном без ружья и просит на это разрешения, - сказал Степа, первым понявший норвежца.
Глава VIII
Ландрупп и Карсен поддержали просьбу Эльгара.
- Он, наверно, гарпунер - китобоец по профессии, - высказал предположение Лейтэ.
- Возможно, - согласился Кар и добавил: - Теперь трудно встретить ловкого гарпунера. С тех пор как распространилась пушка-гарпун, гарпунер стал артиллеристом и забыл старое ремесло.
Все с интересом обступили Эльгара. Лишь Вершемет насупился: ему очень хотелось самому пристрелить моржа.
- Но как он дойдет туда? - забеспокоился Кар, показывая на Эльгара. - Ведь ему нельзя утомлять йогу.
Собственно говоря, этот вопрос был адресован Запаре, по метеоролог, опечаленный потерей ружья, в первый момент даже не понял вопроса. За него ответил Степа:
- А мы подвезем его на нартах.
- Но морж за это время уйдет, - пошутил охотник.
- А чтобы он не ушел, - вмешался в разговор Кар, - берите поскорее нарты и идите. Если Эльгар промахнется, то ты, Вершемет, стреляй. Будет у вас развлечение. Товарищ Торба, вы назначаетесь бригадиром. Могут идти все, кроме вахтенного матроса.
Моряки направились к полынье. Па пароходе остались только Кар и Котовай. Последний стоял па вахте.
Шли тихо, чтобы не спугнуть зверя. Гарпунера везли Павлюк, Шелемеха и Соломин. Эльгар протестовал против того, чтобы его везли на нартах, но моряки настояли на своем.
Осторожно приблизились к полынье. В пятидесяти шагах от воды Эльгар сошел с нарт, взял в руки гарпун и движением руки попросил идти как можно тише.
Вершемет осмотрел свой манлихер и приготовился, на случай если гарпунеру не повезет.
Несколько минут никто не видел моржа. Но вот Степа тихонько свистнул.
Среди полыньи, метрах в ста от людей, появилась голова зверя. Он засопел и осмотрелся. Но, казалось, ничто его не встревожило, так как он спокойно приблизился к ледяному берегу, где стоял Эльгар, и поплыл вдоль этого берега.