Да, ему следовало бы с самого начала догадаться о возможности подобного приема. Спящая служанка, которую не разбудил даже грохот разбитой Дэном вазы, безмятежное выражение лица убитой — все это должно было навести его на мысль о том, что их обеих усыпили. Никакого необычайного стечения обстоятельств не произошло, и у судьи Дэна не было приступа внезапного помешательства, просто он тоже стал жертвой дозы снотворного порошка, которую Гунь Шань вдул в гардеробную, прежде чем сбежать.
К тому моменту, когда Дэн, войдя в гардеробную, смотрел сквозь полуоткрытую дверь на свою жену, та была уже мертвой.
Издалека донесся звук деревянной колотушки — мимо здания суда прошел ночной дозор. Через несколько часов наступит рассвет, а поспать так и не удалось.
Его взгляд упал на изящный книжный шкафчик из бамбука, стоявший в углу. Судья встал и взял томик в роскошном парчовом переплете. Открыв его, он обнаружил, что это специальное издание сочинений Дэна, выполненное на ценнейшей, светящейся, словно белая яшма, бумаге. С сердитым восклицанием Ди вернул томик на прежнее место и взял наугад другой. Это оказался буддийский трактат. Он задумчиво прочел вслух первые его строки:
Ди закрыл книгу. Будучи последователем Конфуция, он не разделял взгляды буддистов, однако же прочитанное им удивительным образом совпадало с его нынешним настроением.
Он так и уснул, сидя в кресле с книгой на коленях.
Глава 16
Явившийся на рассвете Цзяо Тай застал судью уже на ногах. Пока Ди расчесывал бороду, Цзяо Тай докладывал ему о том, как прошло задержание.
— К настоящему времени и Капрал, и Студент уже под замком. Поначалу было похоже, что крупной поножовщины не избежать. Лысый и другие выхватили ножи и приготовились защищать своего Капрала, но тот крикнул, что не желает кровопролития. «Мне конец, — сказал он. — Пусть за главного останется Лысач!» — сказал он и спокойно дал надеть на себя цепи.
— У меня есть для тебя еще одно поручение, — проговорил судья. — Возьми у стражников лошадь и съезди к старшей сестре госпожи Дэн за Северные ворота. Выясни, где живут две другие их сестры. На обратном пути купишь два рулона самого лучшего шелка. Вот тебе деньги.
Судья вручил Цзяо Таю десять серебряных монет и продолжал:
— Если успеешь до конца заседания, то можешь занять место возле меня на судейской скамье и принять участие в слушании дела.
Цзяо Тай немедля ретировался — ему не хотелось пропустить разбирательство. Ди выпил чашку горячего чая и направился в кабинет Баня. Престарелый советник сообщил ему, что всю подготовку к утреннему заседанию господин Дэн поручил Ди.
— Письменный отчет об обнаружении тела Гэ подготовлен? — спросил судья.
Бань передал ему несколько листков. Ди внимательно их прочитал. Он внес лишь незначительные поправки с тем, чтобы подчеркнуть главенствующую роль Баня, начертал подпись, заверил ее печатью и, передавая Баню, сказал:
— Порядок слушания будет следующим. После того как господин Дэн официально объявит меня исполняющим обязанности помощника, он сам начнет допрашивать Гунь Шаня. Я позволю себе вмешаться лишь в том случае, если Гунь Шань начнет путаться в показаниях. Допрос госпожи Гэ я буду проводить сам, а затем господин судья Дэн и я, мы оба, выслушаем показания банкира Лэн Цзяня. Вот вам два чека на триста пятьдесят ямбов каждый. Это примерно две трети тех денег, которые присвоил себе Лэн из капитала Гэ. В обоих чеках обозначьте в качестве получателя наследников господина Гэ, ибо эти деньги по всей справедливости следует вернуть его семейству.
Затем судья Ди достал из рукава тяжелый сверток, который Цзяо Тай извлек из одежды, сброшенной Гунь Шанем. Развернув его, он продолжал: