Ламрим
Сершунма
Сущность практики Ламрим Т>же \А,зону.а6ы
Ламрим
Сершунма
Сущность практики Ламрим Дже Цзонхавы
Улан-Удэ
1998
УДК 294.3 С 62
Сонам Гьяцо Далай-Лама Ш
Ламрим Сершунма. Сущность практики Ламрим Дже Цзонхавы. Улан-Удэ, 1998 год — 52 стр. Пер с тиб. Б.Очирова
Книга представляет собой комментарий Третьего Далай-Ламы Сонам Гьяцо (1543-1588) на самый краткий “Ламрим” Дже Цзонхавы, впервые переведённый с тибетского на русский язык. Здесь в сжатой форме излагается весь путь традиции сутр махаяны. Это учение Третий Далай-Лама даровал Алтан-Хану и * народу Монголии с пожеланиями широкого распространения буддизма.
Его Святейшество Богдо-Гэгэн IX во время своего первого визита в Россию и Бурятию в 1997 году символически начал возрождение буддизма с передачи этого учения.
В учебном задании по переводу текста участвовали следующие студенты буддийского института “Даши Чойхорлин”: Балданов А., Кучевасов В., Ревякин К., Товуу Ю., Куулар Д., Бадмаев В., Гомбоев С., Урабханов Ж. и преподаватель тибетского языка: Дубик О.
© Б.Очиров, перевод с тибетского © Л.Базаржапова, оригинал-макет
Сонам Гьяцо Далай-Лама III
Введение переводчика
Летом 1997 года Его Святейшество Богдо-Гэгэн, посетив Бурятию на всероссийском ретрите в Курумкане, дал устную передачу на “Ламрим Сершунма” Третьего Далай Ламы Сонам Гьяцо вместе с общим комментарием На него. Этот комментарий бЫл издан СО РАЛ БИОН и Дхарма-центром “Ногоон Дари Эхэ” в Улан-Удэ в том же году под названием “Драгоценные Наставления ”.
В начале 1998 года я, будучи ректором буддийского института “Даши Чойхорлин”, организовал перевод тибетского текста “Ламрим Сершунма” силами наших студентов в качестве учебного задания по практике переводов на русский и бурятский языки. В дальнейшем мною был сделан окончательный перевод и редактирование этого текста.
Так как существует издание комментария на “Ламрим Сершунма” Его Святейшества Богдо-Гэгэна, в котором даны исчерпывающие ответы на все вопросы, возникающие во время чтения этого текста, то я не стал Снабжать работу аппаратом примечаний и отсылаю читателей к “Драгоценным Наставлениям”.
Что касается порядка чтения особых молитв из практики Ламрима, которые приведены в тексте в сокращенном виде, то в этом необходимо следовать наставлениям своих непосредственных духовных наставников. Например, “Молитве для ежедневной медитации” из книги “К Ясному Свету” Геше Джампа Тинлея или “ Гуру -йоге Владыки Учения Будды Шакъя-муни”, составленной ЕшеЛодоем Ринпоче.
Все найденные ошибки и несовершенства перевода прошу считать следствием моего невежества.
Пусть стопы Драгоценных Учителей всегда пребывают на нашей земле, неся всем свет Учения Будды!
Баир Очиров
Простираюсь с великим почтением и обретаю Прибежище у стоп Владыки Учителя - воплощения Трёх Драгоценностей! Прошу благословить меня на написание этого труда. Дхарма, налагаемая здесь, является объектом практики для тех, кто желает извлечь сущность драгоценной человеческой жизни. Это сердце всех писаний Победоносного и единый путь, по которому шествуют все Арьи трёх времен, жизненный дух пути великих первооткрывателей Махаяны - Нагарджуны и Асанги, духовная традиция высших из людей, шествующих в область Всеведения.
Этот текст широко известен под именем “Этапы Пути Пробуждения”. В нём полностью собраны все ступени практики для людей трёх уровней духовной зрелости. Чтобы начать его практиковать, прежде всего особо важно убедиться в чистоте происхождения учения. Затем необходимо убедиться в отсутствии ограниченности и ошибок этого Учения, убедиться в том, что оно включает все аспекты полного и совершенного пути.
Итак, эти ступени пути, которые мы практикуем здесь, берут начало от истинно совершенного Будды. Далее линия духовной преемственности идет через Нагарджуну и Асангу. Это - чистота происхождения учений. Духовная преемственность, имеющая такое чистое происхождение, легко удовлетворяет все стремления живых существ, подобно могущественному и драгоценному Царю, и как великий океан вбирает в себя все реки прекрасных разъяснений из великих канонических писаний Хинаяны и Махаяны. Всё проповедуемое здесь полностью
совершенно, ибо здесь собраны все принципы сутр и тантр. Это учение легко практиковать потому, что здесь, прежде всего, указаны ступени подчинения своего ума. Сюда входит традиция Нагарджуны, украшенная наставлениями мудреца Риг-пи Кучуга, и традиция Асанги, украшенная наставлениями мудрого Серлингпа. Мы, действительно, особо счастливые люди, так как имеем возможность слушать, размышлять и созерцать такое учение.