Но он навеки потерялся в лесу чужих ног.
* * *— А-а, это было чрезвычайно травмирующее воспоминание, не так ли, маленький Ландо? Я сам едва мог это вынести.
Задыхаясь, Калриссиан стряхнул слезы из глаз и попытался восстановить дыхание. Было такое чувство, что он плакал тысячу лет. То происшествие он вспомнил очень хорошо. В реальности все закончилось через десять минут, но после этого случая Ландо почему-то перестал доверять вселенной.
— Что значит — ты едва мог это вынести? — заорал Ландо. — Ты! Это твой голос! Что ты со мной делаешь?
— Это только начало, мой мальчик, только начало. Сколько у нас на это ушло? Полчаса? Это будет длиться днями, капитан Калриссиан, а если повезет — неделями! Я могу попытаться растянуть… Но вижу, что ты озадачен, — Гепта возобновил хождение.
Ландо шевельнулся, постарался освободиться, но обнаружил, что делает только хуже. Оковы держали надежно, спина упиралась в мраморную поверхность, и игрок испытывал самую настоящую физическую боль. Впрочем, по сравнению с пережитым эти ощущения были приятнее.
— Видишь ли, искусство пытки разочарованием требует, чтобы практикующий ее испытывал то же, что и подвергаемый ей. Он должен направлять разум объекта дальше, во все более ужасающие глубины и переживать его эмоции, чтобы гарантировать качество воздействия, его интенсивность и структуру. А в нашем с тобой случае, капитан, еще и чтобы убедиться, что моя месть удалась! Да, я буду присутствовать в твоих видениях и — да, я хочу страдать так же, как и ты, чтобы знать, что пытка достаточна!
Наверху Огненный ветер покрыл небеса безумной радугой. Межпланетная молния пронеслась через ионизированный контур, а вокруг астероида закрутился ураган цвета.
— Следующее маленькое ностальгическое отступление, — прошептал Гепта, — будет касаться твоих неудач в бизнесе, капитан. Но прежде чем мы начнем, я хочу сказать, что не все они являются результатом злонамеренной судьбы или твоей некомпетентности.
Гепта все еще ходил туда и обратно в паре метров от перевернутого стола, к которому был привязан Ландо. Теперь он впервые подошел ближе и его горящие глаза уставились прямо в глаза игрока.
— Я преследовал тебя!
Ландо тряхнул головой, слишком ослабевший от боли, чтобы толком понимать, что ему говорит Гепта.
— Я ходил у тебя по пятам! Куда бы ты ни направился, я заботился о том, чтобы цены были выше, а тарифы на перепродажу — ниже! Я анонимно предупреждал власти о том, что ты — контрабандист, и это увеличивало число пошлин и взяток, которые тебе нужно было платить! Я довел тебя до истощения, а затем подстроил твое приглашение на Осеон!
— Что?
Какая-то бессмыслица Разве правительство не хотело уничтожить Боххуа Мутдаха? Разве…
— Предвосхищая вопросы, которые ты задаешь сам себе, капитан. Я и только я один устроил так, что правительство заинтересовалось этим упадочным левиафаном, затем убил его и занял его место. Таким образом, это я был здесь, когда ты прибыл. Я позаботился о том, чтобы в твои руки попало больше денег, чем у тебя когда-либо было, — десятки миллионов, — но у тебя уже не будет шанса их потратить.
При этом Гепта вытащил из стола пачку банкнотов и положил ее на землю, к ногам Ландо.
— Наслаждайся ими, капитан Ландо Калриссиан, хотя твои возможности для этого сейчас ограничены. Наслаждайся так же, как воспоминаниями о каждом отвратительном, унизительном и болезненном событии в твоей жизни — включая это! Я разделю наслаждение с тобой, очищу его и помогу тебе сконцентрироваться только на нем, исключив все прочее. И мы увидим — могут ли умирать от стыда. Раньше мне не представлялось удобного случая узнать это.
Гепта поднял руку и Ландо почувствовал охватывающую его сонливость — так же, как все прежние разы. Он пытался бороться, дергаясь в оковах, но его разум затуманивался, глаза отказывались фокусироваться на чем-либо, кроме ужасающей реальности воспоминаний. Он боролся…
Но он проигрывал.
Глава 17
Полотнища алого света затмили ткань звездного неба, когда над прозрачным домом Боххуа Мутдаха сверкнула молния. И еще раз.
Когда молния выбелила пространство вокруг в третий раз за считанные секунды, Рокур Гепта испуганно повернулся.
Где-то далеко раздался рев грома — что было невозможным, и под куполом повеяло ветром. Широкая лужайка пошла рябью, как шкура рассерженного хищника.
Ветер был столь же невероятен, как и звук грома. Из слабого дуновения он быстро превратился в шторм, терзающий серые одеяния колдуна. Ветер поднимал пыль и уносил вдаль бумаги. Ландо прищурился. Величественная постройка мертвого миллиардера была где-то повреждена. Поле искусственной гравитации здесь было слабее, чем в районе космопорта, и его не хватало для того, чтобы сохранять атмосферное давление без дополнительной поддержки. И сейчас эта поддержка быстро таяла. Ураган будет свирепствовать, пока давление внутри и снаружи не сравняется.