Уму, в блужданьях его, видятся этот и другие миры.
(269) [Однако] не следует полагать этот мир не-существующим.
Познавшие источник [его] не воспринимают этого мира.
37. Невеждам, в силу их омрачённости, видится возникновение и разрушение мира.
Мудрость стяжавшие созерцают его как не-возникающий и не-исчезающий.
38. Пребывают в божественной Акаништхе[689] избавленными от всех зол и несчастий
себя предавшие неизменному не-различению, свободные от ума и всего, им порождённого.
39. Самообладанье, особые силы и беспредельное осознание обретают постигшие путь самадхи.
Обретшие совершенное пробуждение постигаются там, [в небесах Акаништхи],
будды же преображённые[690] постигаются здесь, [на земле].
40. Будды [в мире] являются в неисчислимых [телах] дивных преображений,
и невеждам дано будет следовать им везде, внемля их [наставлениям в] Дхарме.
41. [Существует нечто,] избавленное от начала, середины, конца
и свободное от бытия и не-бытия,
всепроницающее, неколебимое, незагрязнённое и неизменное, все множества порождающее,
42. скрываемое всем, [умом] постигаемым, и пребывающее в каждом чувствующем существе.
Майей являются [все] заблуждения, однако не майей они порождаются.
43. И даже в [самóм] ума омрачении существует нечто такое, что также,
связано будучи с двумя свабхавами, порождено Алая-виджняной.
(270) 44. Мир — лишь скопище сведений, а личность и дхармы — суть поток представлений,
однако коль мир ясно воспринят как таковой, буде произошло обращение-паравритти[691],
сыном моим будет такой, предавший себя совершенной Дхарме.
45. Невежды дхармы оценивают как тёплые, подвижные, текучие, твёрдые,
бытие придавая не-существующему, ибо ни признаков, ни ими означенного не существует.
46. Восемь схватывающих [виджнян, порождающих] сущность, форму и органы восприятия,
убеждённо невеждами воображаются телом, блуждающим в тенётах сансары.
47. Сочетанье причин и условий предстаёт для невежд рожденьем [чего-либо],
и, неведенья преисполненные, блуждают они в обители трёх миров.
48. «Все существа» и «самосущесть» — тоже всего лишь людские слова.
И воображаемого не существует, и сну подобна нирвана.
Нет ни того, кто перерождается, ни достигающих нирваны в сансаре. [II, 146]
49. Умом именуемое является семенами множественности лишь для самого ума.
(271) Нечто себе вообразив, глупцы объявляют это рожденьем,
услаждаясь двойственности различением.
50. Влеченьем, неведеньем и деянием порождаются ум и им воображённое,
ибо в силу их возникает мной [именуемое] зависимостью от других.
51. Реальность же, ими воображённая, суть лишь волнения их умов.
Несовершенное воображённое являет собою ложно различаемые заблуждения.
52. В скованном условиями уме возникает облечённое плотью,
буде же ум от условий свободен, говорю: «Не вижу я ничего».
53. Свободное от обусловленности, лишённое отличительных признаков,
отныне не облечённое телом более мною не различается.
54. Как царь иль богатый домохозяин вручает детям своим фигурки животных из глины,
детей ублажая и побуждая к игре, а позже знакомит их с истинными животными, [II, 147]
55. так посредством воображаемых образов и множественных признаков дхарм
я повествую [своим] сыновьям о постигаемой внутренне
высшей реальности предельного бытия. [II, 148]
56. Как в океане волны, ветрами вздымаемые,
словно танцующие и не ведающие покоя, [II, 99]
(272) 57. так и в потоках Алаи, постоянно волнуемой ветрами чувственного восприятия,
танец ума пробуждает волны разнообразных виджнян.
58. У существа, разделяющего воспринятое и воспринявшего, мир возникает в уме,
[ибо] не существует у зримого признаков, какими невеждам они представляются.
59. Существует высшая [чистая] Алая-виджняна, а также — постигающая Алая.
Я же Таковости научаю, достигаемой устранением
[двойственности] воспринятого и воспринимающего.
60. В скандхах не существует ни «я», ни существа, ни личности.
Они возникают вместе с виджняной [мышления] и прекращаются вместе с нею.
61. Как явленные на картине земля и горы видятся, но не существуют,
так бытие существ видится, однако не существует.
62. Зримый мир, подобный граду гандхарвов[692] иль миражу,
[невеждою] постоянно воспринимается, однако для мудрого — не существует.
689
Акаништха или Аканистха (букв. «не имеющие младших», т. е. «равные»), в буддизме — разряд богов и наименование населяемого ими высшего из уровней существования (или — небес) в т. н. «мире форм»; земля будды Самантабхадры.
691
Обращение-паравритти — речь идёт об итоговом возвращении ума/сознания к изначальному, неомрачённому или пробуждённому состоянию.
692
Гандхарвы, в ведической мифологии — группа полубогов «блеском подобных солнцу»; кроме прочего, они почитались как непревзойдённые певцы и музыканты, услаждавшие богов своим искусством. Град или город гандхарвов — синоним миража, грёзы, при этом в Индии существовало поверье, что тому, кто увидит в воздухе этот призрачный город, грозит несчастье или гибель.