89. Нет ничего, что родится, и ничего, что родилось. И не существует даже причинности.
Однако нечто осознаётся где-либо, будучи названным в силу привычки. [II, 144]
90. Рождение, увядание, страдание не прекращаются [посредством] условий.
[Однако всё,] невеждами различаемое, прекращается вместе с [различаемыми] условиями. [II, 141]
91. Нет ни самосущей природы, ни постигаемого, ни высшей реальности, ни Алаи.
Все они — [лишь] невежд различения, [столь же в своих] заключеньях ущербных,
[сколь] мёртвое тело. [III, 48]
92. Буде происходящие из рода Победителя постигают мир как просто ум,
вместе с чудесным телом [преображений], не порождающим кармы и самскар[700],
они обретают неодолимые особые силы, беспредельное осознание, самообладание. [II, 136]
93. Когда возникает ум, проявляются и все формы.
Но нет ни ума, ни форм, есть лишь блужданье ума с безначальных времён.
Устранивший же все проявления йогин зрит этот мир посредством мудрости беспредельной.
94. Образ, реальность и проявления — [всего лишь] волненья ума,
однако мои сыновья, их превзошедшие, пребывают в не-различении оных. [III, 53]
(277) 95. [Зримый в воздухе] город гандхарвов, майя, видéния и пряжа волосяная,
реальности не имеющие, видятся существующими, и то же — с прочими сущностями.
96. Все сущности суть не-рождённы, всё зримое — суть заблуждения.
Заблужденья рождёнными воображаются, невежды же услаждаются двойственностью.
97. Взаимодействием множества васан порождается тело ума
и возникает множество волн, устраняемых отсечением [васан].
98. Подобно картине, зависящей от множества [обстоятельств], всё, в уме возникающее.
[В противном случае] отчего бы картине [самой] не являться в воздухе иль на стене?
99. Коль ум возникает лишь при восприятии некоего образа,
то он порождаем условиями, что не соответствует [учению о] просто уме.
100. Ум умом воспринимается, и нет никаких сочетаний причин [для рожденья чего-либо].
Он, [пространству подобно,] чист по своей природе,
и никаких васан в пространстве [ума] не существует.
101. Ум проявляет себя в силу привязанности к самому уму.
Чего-либо внешнего — не существует. Стало быть, [весь] зримый мир
по сути своей — просто ум.
(278) 102. Ум и есть Алая-виджняна, сущность мышления же — понимание,
им воспринимается всё разнообразие чувственного восприятия, отчего и зовётся виджняной.
103. Ум неизменно нейтрален, [тогда как] мышление — двойственно,
[ибо] виджняны действие [проявляется двойственностью] благого и не-благого.
104. Врата [восприятия] высшей реальности свободны от двойственного познавания.
Для пребывающего в безóбразности откуда взяться трём колесницам? [II, 132]
105. Пребыванию в просто уме, в безóбразности на уровне будд —
вот чему наставляли, наставляют и наставлять будут [все] пробуждённые. [IV, 1]
106. [Просто] ум — на седьмом уровне, но на восьмом — безóбразность.
Два уровня [следующих] — завершающие, высший же — моей изначальной природы. [IV, 2]
107. Внутреннее самопознание и полная чистота — таков уровень моей изначальной природы.
Се высшая из обителей Махешвары[701] — сияющая Акаништха. [IV, 3]
108. Лучи её подобны источаемым могучим пламенем,
всевозможные, великолепные, прохладные, преображают они тройственный мир. [IV, 4]
109. Что-то в тройственном мире преображается [здесь], что-то дважды преображено ранее.
Се проповедую я [всем] колесницам: уровни эти — природа моя изначальная. [IV, 5]
(279) 110. В постижении уровней совершенствования и достижении земель будды
нет каких-либо временны'х ограничений.
Плодом просто ума является пребывание в умонепостижимой безóбразности.
111. Зримые существованья, не-существованья, а также множественности…
Невежд восприятие принимает ошибочно за реальность множественность заблуждений.
112. Знание не-различающее не согласуется с существованьем некой реальности,
ибо при этом ум не [различает] тел, отчего и сказано: «не-различающий».
113. Органам восприятья неизменно видится майя, чувственно же воспринятое сну подобно.
Деяющего, действия, как и содеянного, также не существует.
114. Ни запредельного, ни дхьян, ни самадхи вне-форм, [II, 133]
ни прекращения восприятия не сыскать в просто уме. [II, 176]
115. Плод Вступивших-в-поток, а также Единожды-возвращающихся, [II, 130]
Не-возвращающихся, а равно и архатов[702] — лишь волненья ума. [II, 177]
700
Самскара (букв. «собирание»), в буддизме — второе звено двенадцатизвенной цепи взаимозависимого происхождения и четвёртая из скандх, где она соответствует «творениям ума».
702
Архат/архант, букв. «достойный, удостоенный; славный»; в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов будд. Подробнее см. разд. XLVII, гл. 2.