Выбрать главу

143. Сказанное же Победителя сыновьями, яко и сказанное наставниками,

поведано буддами преображения, но не буддами созревания.

144. Дхармы все эти суть не-рождённы, однако при этом они не являются не-существующими,

будучи сходны с градом гандхарвов, сном либо с образами, чарами сотворёнными.

145. Ум умом же в движенье приводится, умом же и освобождается,

он не возникает иначе, [иначе] и не прекращается.

146. Ум человечий суть поименованные объекты иль воображаемые представления.

(284) В просто уме же не существует объектов, и, избавленный от различения, он освобождается.

147. Вредоносными [васанами], с безначальных времён накопленными,

упрочивается различение, в силу чего возникают ложные проявления.

148. Знанием различающим выявляются [лишь] поименованные объекты,

знанием же [достоверным] — Таковость.

Безóбразностью, достигаемой обращением-паравритти, обретается ви'денье благородных.

149. Существует дхьяна исследования смыслов-значений и дхьяна, невеждами постигаемая,

а также — дхьяна Таковости-Татхаты и чистая-неомрачённая

дхьяна достигших Таковости. [II, 161]

150. В силу природы воображаемой все дхармы являются не-рождёнными.

Предаваясь природе зависимой люди блуждают в [самостных] различениях.

151. Буде природа зависимая очищена отстранением от различения

и избавлена от воображения, происходит возвращение к Таковости.

152. Различению нечего различать, ибо, поистине, различаемого не существует.

Всё различаемое суть заблуждения, ведь нет ни воспринятого, ни воспринявшего.

Умом порождённое ви'дение внешнего мира обладает лишь воображаемой природой.

(285) 153. Самосуществование, возникающее в воображении, условиями порождается.

Ви'денье внешнего мира ложно, ибо мира сего не существует, в отличие от ума.

154. Благодаря неомрачённому виденью прекращаются восприятие и воспринятое.

Внешнего мира, каким предстаёт он невеждам, не существует.

155. Для ума, васанами волнуемого, внешний мир возникает.

Прекращеньем же двойственного воображения

выявляются [достоверное] знание и ви'денье Таковости,

открывается свободное от проявлений умонепостижимое восприятие благородных.[707]

156. Образ, имя, понятие-представление присущи двум видам самосущей природы,

достоверное знание же и Таковость свойственны лишь совершенной. [II, 134]

157. Благодаря соединенью матери и отца соединяется Алая с мышлением,

крепнущим в чистой [сокровищнице], как мышь — в кувшине с очищенным маслом.

158. День, два, шесть тельце растёт и накапливается множественная нечистая карма.

Под действием ветра кармы элементов великих [соединенье] созревает, подобно плоду.

159. Пять пятёрок [недель] да ещё пять и ещё девять, и — страдание:

(286) дрожащий рождается, у коего ногти, зубы и волосы ещё сокрыты.

160. Едва рождённый подобен гельминту в фекалиях

иль пробудившемуся ото сна человеку.

Глаза его прозревают формы, начиная умножать различение.

161. Познанное различением [далее] сочетанием нёба, губ и полости [рта]

преображается в речь: различение — что попугай.

162. Суждения тиртхьев определённы и внятны, Махаяна же — неопределённа.

[Однако] она научает существ обращению их восприятия и лишена ложных воззрений.

163. Моя колесница внутреннего постижения непостижима для рассуждающих.

— Поведай [мне], кто после ухода Повелителя станет хранителем [Дхармы]?

164. — Узнай же, Махамати, кто станет хранителем [Дхармы]

спустя время после ухода Сугаты в нирвану!

165. В Ведали, в Дакшина-патха[708], явится прославленный бхикшу[709] великой добродетели

по имени Нагахвая[710], разрушающий представления о существованьи-не-существованьи.

166. Им-то и будет распространяться в мире свет моей колесницы, Махаяны непревзойдённой.

Достигнув уровня [Великой] Радости[711], он будет следовать

в Чистую Землю [пробуждённого Амитабхи].

(287) 167. При исследовании сознанием самосущая природа [всех дхарм]

оказывается не-выявляемой.

Потому наставляют об их бессамостности и невыразимости. [II, 175]

168. В мире, условиями порождаемом, нет ни существующего, ни не-существующего.

Различающий существование и не-существование среди бытия, условиями порождённого,

полагает в силу приверженности суждениям тиртхьев, будто они реальны.

вернуться

707

В оригинале эта строка является первою в следующей гатхе.

вернуться

708

Дакшина-патха, букв. «южный путь, южный район».

вернуться

709

Бхикшу (от бхикш = «просить, получать») — бродячий нищенствующий монах или отшельник.

вернуться

710

Нага-ахвая, букв. «нагами позванный». В некоторых исследованиях Нагахвая отождествляется с Нагарджуной (нага-арджуна, букв. «проповедовавший нагам»).

вернуться

711

[Великая] Радость (прамудита) — название первого из уровней совершенствования бодхисаттвы.