Выбрать главу

Ум же — ни сущность, ни отсутствие таковой, [оттого и] васанами проявляться не может.

284. В загрязнённом видна одна только грязь, однако само по себе загрязнённое никак не грязно.

Как небо незримо, сокрытое облаками, так же не видится ум.

285. Карма накапливается умом и приводится в действие знанием,

тогда как мудростью достигаются безóбразность и успокоение. [III, 38]

286. Ум и чувственное восприятие взаимосвязаны, знание же является из суждений.

В состояньи безóбразности превосходном является мудрость-праджня. [II, 182]

287. Ум, мысль и [Алая-]виджняну [надлежит] избавить от волнений восприятия.

Истинная природа не-различения шраваками постигается, но не сыновьями Победителя. [III, 40]

288. Очищенное превосходным терпением[721] величественное знание Татхагат

порождается высшею целью, свободною от какой-либо корысти. [III, 41]

289. Самобытие воображаемое представляется существующим, зависимое же не существует.

Воображаемое ошибочно воспринимается, зависимое же — незримо. [II, 183]

(303) 290. Ум не порождён первичными элементами,

оттого зрим не может быть где-либо. [~X, 282b]

Зримое яко тело, собственность и положенье в пространстве

суть васаны, у людей проявляющиеся. [X, 283a]

291. Не существует чего-либо, состоящего из элементов: формы не образованы элементами.

Город гандхарвов, сон, майя либо мираж не состоят из элементов.

292. Тройственна мудрость моя — ею взращиваются благородные. [III, 42a]

Ум не порождён видимым миром, оттого и зрим быть не может. [X, 290b]

293. Видящееся телом, собственностью и положеньем в пространстве —

васаны, у людей проявляющиеся, [X, 283a]

в силу наличия коих различаются признаки и воспринимаются сущности. [III, 42b]

294. Мудрость, вне двух колесниц пребывающая, свободная от воображаемого,

открывается в силу привязанности к бытию и существованью шравакам.

Татхагат же неомрачённая мудрость нисходит при постижении просто ума. [III, 43]

295. Коль бытие и не-небытие возникают в силу условий,

они неизменно сопровождаются представлениями о единости и инакости.

296. Как майя не наделяет реальностью тела всевозможные, ею рождённые,

так и образы, рассудочно воспринимаемые, не обладает реальностью. [II, 184]

(304) 297. Вредоносные ограничивающие образы суть порожденья ума.

Невеждами воображаемые, они различаются в силу взаимозависимости. [II, 185]

298. Воображённое так бытие и есть взаимозависимое.

[Ибо] воображённое множество форм различимо именно в силу зависимости. [II, 186]

299. Существуют [лишь две причинности:] сокрытая и высшая[722],

третьей причинности не существует.

Воображённую именуют сокрытою. Её отсечением обретается обитель мудрых. [II, 187]

300. Яко для йогинов единое предстаёт множеством сущностей

при не-существованьи множественности, так обстоит и с воображённым. [II, 188]

301. Как слабовидящим множество [тел] видится [смутным единым] телом,

[хотя] марево [оное] — ни тело, ни не-тело, так и зависимое — для не-пробуждённых. [II, 189]

302. Однако, как очищается золото, как очищаются воды от мути,

а небо — от облаков, так очищается и восприятие. [II, 190]

303. Существует три вида моих шраваков:

сотворённые [преображением], рождённые обетом [спасения всех существ]

и рождённые [следованием] Дхарме, избавленные от двух страстей[: влечения и отвержения].

304. Бодхисаттв — также три вида. Будды же не имеют [каких-либо] признаков,

однако в умах различных существ они проявляются в образе пробуждённых.

305. Воображённого не существует, зависимое — существует.

Привнесением же и отвержением[723] различение не устраняется. [~II, 191]

(305) 306. Будь воображённое не-бытие зависимым,

то, поистине, существовало бы бытие без бытия и не-бытие порождалось бы бытием. [II, 192]

307. Благодаря воображённому обнаруживается зависимое.

Взаимозависимость образа и имени порождается воображённым. [II, 193]

308. [Коль] беспредельное и при этом незавершённое воображённое не служит истоком иного,

выявляется неомрачённое состояние высшей реальности. [II, 194]

309. Существует десять видов[724] воображаемой и шесть видов зависимой [причинности],

выявленная же внутренне Таковость не подлежит разделению. [II, 195]

310. Истина может постигнута быть [познанием] пяти дхарм и трёх свабхав.

Сосредоточиваясь на этом, за пределы Таковости йогин не выйдет. [II, 196]

вернуться

721

Очищенное превосходным терпением (шанте кшанти-вишеше) — речь идёт о бессамостном кшанти-терпении, нацеленном исключительно на обретение пробуждения.

вернуться

722

Сокрытая и высшая причинность (самврити парамартхаш ча … хетукам) — речь о двух уровнях постижения предельного или высшего знания. Под сокрытою (истинною реальностью или, как сказано здесь, причинностью) понимается уровень знакового познания, подводящего к постижению внезнаковых наставлений и предписаний, указующих на истину высшую.

вернуться

723

Привнесение и отвержение (самаропа-апавада = букв. «приписывание/наложение/добавление» + «исключение/отвергание») — речь идёт о двух полемических приёмах: утверждении и отрицании.

вернуться

724

"Во всех китайских переводах вместо «десять» сказано «двенадцать»". — Прим. Судзуки.