363. Благодаря восприятью [всего яко] видящегося уму различение не возникает.
Различение прекращается и Таковость избавляется от [видящегося] уму.
364. Коль проявления воспринимаются ви'дением, свободным от омрачений тиртхьев,
это и есть прекращенье без исчезновенья, доступное мудрому.
365. Мною и [прочими] буддами достиженье сего именуется пробуждением.
Иные же описания оного основываются на суждениях тиртхьев
366. Не-рождённым и, всё же, рождающимся, умирающим и, всё же, бессмертным —
(312) подобным луны отраженью в воде сразу [всё] предстаёт в высшей из [будда-]земель.
367. Единость становится множеством, плещут дожди и пламя пылает,
мысль в уме возникает… Они говорят, [будто это и] есть просто ум.
368. В уме — просто ум, и умонепостижимое — [также] умом рождено.
[Всё] множество форм постигается как пребывающее в просто уме.
369. Воспринимая формы-телá будд, шраваков, а также пратьекабудд
и множество прочих форм, они говорят, [будто это и] есть просто ум.
370. Миры форм и без-форм, видящиеся обитателям ада, а равно и мир адов,
видящийся существам — порождения просто ума.
371. Майопама-самадхи, а также тело, творимое мыслью,
десять уровней, самообладанье и особые силы — [все] они достигаются обращением-паравритти.
372. Проявленьям, самим различением порождаемым и воспринимаемым ложно,
невеждами, от них зависящими, имена придаются
в увиденном ли, услышанном, понятом либо узнанном.
373. Образ взаимозависим. Имя ему — придаётся,
однако же сам воображаемый образ взаимозависимо возникает. [II, 197]
374. При этом исследованием рассудком не выявляется
ни зависимого, ни воображённого [бытия].
Совершенного же бытия не существует [как различаемого],
так как же его различить рассудком? [II, 198]
(313) 375. Существует совершенное бытие, бытия и не-бытия лишённое.
В лишённом же бытия ли, не-бытия, откуда взяться двум этим свабхавам? [II, 199]
376. В воображаемом самобытии укореняются две эти свабхавы.
Воображаемое представляется разнообразием, в высшем же состоянии оно очищается. [II, 200]
377. Всевозможные множества являются в воображаемом, различаемые в силу зависимостей.
Полагающий это иначе следует воззрениям тиртхьев. [II, 201]
378. Восприятием воображённого и воображаемых форм порождается [его] причина.
Избавленьем же от различения двойственности постигается [бытие] совершенное. [II, 202]
379. Будды [всех буддо-]земель — будды преображений,
три колесницы же — единая [колесница],
как и я не пребываю в нирване, [ибо] во всём — пустота, лишённая возникновения.
380. Существует двадцать шесть буддо-наделов, и ещё десять — особых.
[Однако] обычному уму существ земли сии недоступны.
381. Воображаемый мир представляется множеством проявлений,
яко и мир дхармата-будды[734]. Однако же множеств и в нём не существует.
382. Дхармата-будда — [истинный] будда, все остальные — суть его преображенья.
Существами зримые будды [соответствуют] неизменно привязанностям их ума.
383. Взаимозависимостью заблуждений и проявлений приводится в действие различение.
(314) Таковость, [кем-либо различаемая,] — лишь [проявление] различения,
[ибо она] не является [чем-либо] воображаемым.
384. Будда истинный и [Будда] услаждающий[735],
а также [Будда] пяти [тел] преображения[736]
и совокупность двадцати шести будд[737] являют истинную природу будды.
385. Неисчислимые тёмно-синие и прочих цветов, солёные, с молоком и сахаром,
шафранные, со плодами свежими, цветами и солнечными лучами [пронизанные], [II, 101]
386. волны ни отличаются ни не-отличаются от океана, ими волнуемого.
Подобно сему и семёрка виджнян неразделима с читтой-умом. [II, 102]
387. Как изменения океана являют собою множество волн,
так и в Алае волнения возникают, вéдомые как виджняны. [II, 103]
388. Ума, мысли и [прочие шесть] виджнян определяют по [неким] различиям,
по сути же у этой восьмёрки нет ни различий, ни различаемого, ни различения. [II, 104]
389. Как не существует различий меж океаном и волнами,
так не сыскать отличий меж умом и виджнянами. [II, 105]
390. Карма накапливается умом и исследуется мышлением,
различается [же] — виджняною: [так] пятёркой [виджнян] творится чувственный мир. [II, 106]
391. — [Волны] виджнян представляются людям как тёмно-синие и разных иных цветов.
(315) Скажи мне, о Махамуни[738], чем сходны они по природе своей с волнениями ума? [II, 107]
734
Дхармата — изначальная истинная всеобщая сущность или природа (дхарма). Соответственно, дхармата- иди дхарма-буддха— «сущностный будда». Подробнее о дхармата-будде см. гл. 2, разд. XI.
735
Услаждающий (самбхога) — речь идёт об одном из трёх тел будды, т.н. самбхога-кая, являемым Буддой для общения с бодхисаттвами-махасаттвами; в русских переводах это тело обычно именуется «телом наслаждения».
736
Пять тел преображения (панча-нирмита) создаются буддой для проповеди Дхармы и помощи существам пяти (иногда упоминаются шесть) путей воплощения — среди людей, богов (дева), призраков (прета), обитателей ада (нарака) и демонов (асура).
737
Двадцать шесть будд — согласно буддийским преданиям, после первого явившегося в нашей кальпе Будды Дипамкары/Дипанкары (букв. «зажигающий светильник») Будде Гаутаме предшествовали 26 будд.