Выбрать главу

— Некогда у Татхагат[167] прошлого, являющихся архатами[168] и совершеннопробуждёнными, это же было темой бесед здесь, на острове Ланка на горной вершине Малайя, — внутреннее благородное знание[169], недоступное[170] рассудочному знанию тиртхьев[171], а равно и [несовершенному] осознанию шраваков[172] и пратьекабудд[173]. [Ныне] я вновь, теперь [уже] для блага Раваны[174], повелителя якшей[175], дам наставления об этой Истине.

По благоволению Татхагаты услышал [его] Равана, Повелитель ракшасов[176]. Действительно, Благодатный, окружённый несметным сонмом непорочных нагинь, [средь коих были] Шакра и Брахма, вышел из дворца царя морских нагов и, глядя на волны [земного] океана, прозревал океан Алая-виджняны с волнами развивающихся виджнян, вздымаемыми ветрами чувственного восприятия в умах собравшихся. В то время как он стоял там, [Равана возгласил]:

— Пойду и настойчиво приглашу Благодатного посетить Ланку. Возможно, он воспользуется этой долгой ночью[177], дабы свершить благое [деяние] и облагодетельствовать(3) богов и людей.

Вслед за этим повелитель ракшасов Равана, едущий вместе со своими слугами в украшенной цветами вимане[178], воспарил [на ней] к Благодатному. Приблизившись к нему, Равана и его слуги вышли из виманы. Трижды обходя Благодатного слева направо[179], они играли на турьях и тадавачарах[180], извлекая звуки жезлом, [изготовленным] из наилучшего сапфира, и на винах[181], инкрустированных бериллами и кораллами и подвешенных на [лентах из] драгоценной ткани, желтовато-белой [как] приянгу[182], и пели с различными нотами, такими как сахаршья, ршабха, гандхара, дхайвата, нишада, мадхьяма и кайшика[183], мелодично организованными в грама, мурчана[184] и им подобные [гармонические строи], а голоса [их], сопровождаемые винами, неизменно сплетались с метром гатха[185].

1. «Дхарма-закон, основа коей — самосущая природа ума,

бессамостна, непостижима посредством суждений, ибо не подвержена загрязнениям.

[О,] Повелитель[186], поведай [нам] ныне учение о Дхарме,

путь указующее к внутреннему выявлению.

2. Сугата[187] — тот, кто вмещает в себе сиятельную Дхарму,

являющий [единство] преображения и преображающего

и обладающий Дхармой, постигаемой внутренним выявлением.

Для посещения Ланки, Муни[188], ныне — самое время!

(4) 3. Здесь, на Ланке, бывали и Победители[189] прошлых времён

и сыновья их, способные принимать множество форм.

Покровитель, яви же ныне высшую Дхарму,

и якши, имеющие множество форм, услышат [тебя]».

Вслед за этим Равана, правитель Ланки, воспел, следуя метру тотака[190], такие гатхи:

4. — После семи ночей Благодатный, из океана, прибежища макары[191],

из дворца морского царя выйдя, [ныне] на бреге стоит.

5. Возвышающийся, как Будда, Равана вместе со множеством апсар[192]

и якшей, Шукой, Сараной[193] и мужьями учёными (пандита),

6. успешно вознёсся туда, где Повелитель [Дхармы] высился.

Выйдя из колесницы цветочной, он почтительно приветствовал Татхагату,

сделал ему подношения и представился, став пред Победоносным:

7. «Я, Равана, десятиглавый повелитель ракшасов, сюда прибывший,

покорно прошу принять меня вместе с Ланкой и всеми града сего обитателями.

8. Ибо обретшие внутреннее выявление,

воистину совершеннопробуждённые прошлых времён,

(5) посреди града сего, на сей вершине, усыпанной каменьями драгоценными,

вернуться

167

Татха-гата («так, таковость» + «достигший») — достигший Таковости или — ясного ви'дения вещей/дхарм такими, как они есть; один из эпитетов достигших Полного Освобождения. Кроме того, традиционно этот эпитет принято переводить как «Так пришедший, Так ушедший».

вернуться

168

Архат, архант (букв. «достойный, удостоенный; славный»), в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов будд.

вернуться

169

Благородное знание (арья-джняна) — одна из важнейших категорий буддизма, синоним арья-праджня.

вернуться

170

В санскритском тексте — безусловная ошибка: здесь должна присутствовать частица отрицания, имеющая место в китайских переводах. — Прим. Д. Судзуки.

вернуться

171

Тиртхьи, тиртхи или тиртха-кары («путь, переход на другой берег» + «творящий, пролагающий...»), в индуизме — «святой, аскет», в джайнизме так и по сей день называют основателей учения, в буддизме — именование неистинных наставников, а также приверженцев иных учений/воззрений.

вернуться

172

Шравака/щравака, букв. «слушающий, слушатель», также — «ученик».

вернуться

173

Пратьека-будда («отдельный, независимый» + «будда, пробуждённый») = «независимо пробуждённый», т. е. достигший пробуждения самостоятельно, без поддержки будд.

вернуться

174

Равана («ревун, ревущий»), в индуизме — мифический десятиглавый правитель острова Ланка, разоряющий земли и похищающий женщин. Согласно древнеиндийскому эпосу «Рамаяна» (II-III в. до н. э.) Равана 10 тысяч лет предавался подвижничеству, за что был награждён Брахмой даром неуязвимости ото всех существ, кроме людей, благодаря чему обрёл власть над «тройным миром», включая миры богов и демонов...

вернуться

175

Якши/якшасы (букв. «страж, хранитель»), в индуизме — полубожественные существа из свиты бога богатства Куберы, враждующие с ракшасами, но благопожелательные к людям; в буддизме — класс полубожеств.

вернуться

176

Ракши/ракшасы — демонические существа, основным местом обитания которых полагали именно остров Ланка.

вернуться

177

... этой долгой ночью — видимо, речь идёт о периоде, связанном с т. н. Кали-югой: «периодом сумерек мира и упадка Истины-Дхармы». (О югах см. также примечание ниже.)

вернуться

178

Вимáна — речь идёт о самодвижущейся воздушной колеснице, дарованной Брахмой Кубере (или Кувере), удостоенному при этом и статуса хранителя всех подземных сокровищ, а также — одной из частей света (севера). Согласно «Рамаяне», первоначально Кубера был и владыкой острова Ланка, однако позднее он был изгнан оттуда своим сводным братом, демоном Раваной, завладевшим заодно и виманой. (Подробнее о виманах см. здесь.)

вернуться

179

Трижды обходя слева направо... — принятый ещё в индуизме ритуальный почтительный обход.

вернуться

180

Турья и тадавачара — древние индийские музыкальные инструменты.

вернуться

181

Ви'на — индийская лютня.

вернуться

182

Приянгу — обычно под этим названием понимается род проса, но иногда и длинный перец, горчица, шафран и т. п.

вернуться

183

Перечисляются названия основных нот индийского ноторяда.

вернуться

184

Грама, мурчана — ритмико-мелодические строи древнеиндийской музыки.

вернуться

185

Гатха — стихотворный размер, стихотворная форма, но и песня, и священное песнопение, а также — духовное стихотворение.

вернуться

186

Повелитель (наяка = букв. «правитель, повелитель»), один из эпитетов Будды.

вернуться

187

Су-гата (букв. «благо-ушедший» или «блага достигший»), один из эпитетов Будды.

вернуться

188

Муни (букв. «святой, монах, отшельник») — эпитет Будды.

вернуться

189

Победитель (джина) — эпитет Будды.

вернуться

190

Тотака — стихотворный метр.

вернуться

191

Макара — морское чудовище, сочетающее черты крокодила, акулы, дельфина, а иногда — слона, антилопы и т.п.

вернуться

192

Апсары (апсарас, букв. «входящая в воду») — полубожественные женские существа, обитающие в небесных/облачных водах, но часто спускающиеся на землю.

вернуться

193

Шука/Щука и Сарана — имена двух легендарных ракшасов, упоминаемых, в частности, в «Рамаяне».