«совокупленье» — не «совокупленье»,
«зримое» — не «зримое»,
«парамита» — не «парамита»,
«нравственные предписания» — не «нравственные предписания»,
«луна, солнце и звёзды» — не «луна, солнце и звёзды»,
«истина» — не «истина»,
«плод» — не «плод»,
«прекращение [действий ума]» — не «прекращение [действий ума]»,
«пробуждение от прекращения [действий ума]» — не «пробуждение от прекращения [действий ума]»,
«целительство» — не «целительство»,
«свойство» — не «свойство»,
«суть» — не «суть»,
«искушённость в науке» — не «искушённость в науке»,
«дхьяна» — не «дхьяна»,
«заблуждение» — не «заблуждение»,
«видимый мир» — не «видимый мир»,
«оберегаемое» — не «оберегаемое»,
«род» — не «род»,
«риши» — не «риши»,
«царство» — не «царство»,
«восприятие» — не «восприятие»,
«драгоценность» — не «драгоценность»,
«предсказание» — не «предсказание»,
«иччхантики» — не «иччхантики»,
«женщины, мужчины, двуполые» — не «женщины, мужчины, двуполые»,
«вкус» — не «вкус»,
«деяние» — не «деяние»,
«облик» — не «облик»,
«суждение» — не «суждение»,
«изменчивость» — не «изменчивость»,
«орган чувствования» — не «орган чувствования»,
«сотворённое» — не «сотворённое»,
«плод некой причины» — не «плод некой причины»,
«самый младший» — не «самый младший»,
«время года» — не «время года»,
«дерево, заросли, навес из лиан» — не «дерево, заросли, навес из лиан»,
(37) «разнообразие» — не «разнообразие»,
«воплощение указания» — не «воплощение указания»,
«правила и предписания для монахов» — не «правила и предписания для монахов»,
«монах» — не «монах»,
«благословение» — не «благословение»,
«знак-буква» — не «знак-буква».
Таковы, Махамати, сто восемь основ, исчисленных буддами прошлых времён.
Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати молвил вновь Благодатному:
— Сколько есть разновидностей возникновения, существования и исчезновения виджнян?
Благодатный молвил:
— Существует, Махамати, двойственная [основа] возникновения, существования и прекращения виджнян, чего не постигают рассуждающие[356]. А именно: [при прекращении действия виджнян] происходит исчезновение непрерывных связей и исчезновение признаков. Возникновение виджнян [происходит также] двояко: [как] возникновение непрерывных связей и возникновение признаков. Двояко и их существование, являемое существованием непрерывных связей и существованием признаков.
[Кроме того,] виджняна обладает тремя признаками: проявления, действия и истинного состояния. Двоякость же виджнян, Махамати, коих, как полагают, восемь, состоит, в общем случае, в восприятии и различении несуществующих объектов. Как зеркало отображает формы, Махамати, так же [бесстрастно] воспринимает [воображаемые объекты] воспринимающая виджняна. Две эти виджняны — воспринимающая и различающая — неразделимы и взаимообусловлены.
Далее, Махамати, воспринимающая виджняна обусловливается развитием несознаваемых васан[357]. Виджняна же различающая (38) обусловливается различением чувственно воспринимаемых объектов и множеством васан, [накопленных] с безначальных времён.
Кроме того, Махамати, прекращение [действия] всех виджнян, связанных с органами чувств, означает прекращение множественных васан, [связанных с] ложным восприятием/различением несуществующих объектов Алая-виджняны. Это, Махамати, и есть истинное прекращение существования [воображаемых форм и их] признаков.
С другой стороны, Махамати, прекращение непрерывных связей означает [прекращение] того, от чего они зависят (ашрайена[358]) и на чём основываются (аламбанена[359]). То, от чего зависят они — вредоносные васаны [различения] внешних проявлений, [развивающиеся] с безначальных времён, а то, на чём они основываются, — сам ум, воспринимаемый и различаемый виджнянами в качестве чувственно воспринимаемого зримого мира.
Это подобно, Махамати, комку глины и неисчислимым мелким глиняным частицам, [его образующим,] — они ни отличны, ни не-отличны друг от друга, как и золото и всевозможные [изготовленные из него] украшения. Если бы, Махамати, комок глины отличался от [образующих] его глиняных частиц, из них никогда не получился бы [этот] комок. Но поскольку комок из них получился, он [ни в чём] не отличен от [образующих его] частиц. Стало быть, если нет никаких различий меж ними, комок не будет ничем отличаться от [образующих его] частиц.
357
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание либо стремление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием и формирующие некие привязанности к зримому/воспринимаемому миру (сансаре).
358
Ашрайена — твор. падеж от ашрая — букв. «воспринимающий; получатель», в буддизме же под ашраей понимаются, в частности, пять органов чувств + ум/манас.
359
Аламбанена — твор. падеж от аламбана = букв. «поддержка, опора», в буддизме — пять свойств вещей, воспринимаемых пятью органами чувств, + мысль/смысл, воспринимаемая умом/манасом.