Выбрать главу

«совокупленье» — не «совокупленье»,

«зримое» — не «зримое»,

«парамита» — не «парамита»,

«нравственные предписания» — не «нравственные предписания»,

«луна, солнце и звёзды» — не «луна, солнце и звёзды»,

«истина» — не «истина»,

«плод» — не «плод»,

«прекращение [действий ума]» — не «прекращение [действий ума]»,

«пробуждение от прекращения [действий ума]» — не «пробуждение от прекращения [действий ума]»,

«целительство» — не «целительство»,

«свойство» — не «свойство»,

«суть» — не «суть»,

«искушённость в науке» — не «искушённость в науке»,

«дхьяна» — не «дхьяна»,

«заблуждение» — не «заблуждение»,

«видимый мир» — не «видимый мир»,

«оберегаемое» — не «оберегаемое»,

«род» — не «род»,

«риши» — не «риши»,

«царство» — не «царство»,

«восприятие» — не «восприятие»,

«драгоценность» — не «драгоценность»,

«предсказание» — не «предсказание»,

«иччхантики» — не «иччхантики»,

«женщины, мужчины, двуполые» — не «женщины, мужчины, двуполые»,

«вкус» — не «вкус»,

«деяние» — не «деяние»,

«облик» — не «облик»,

«суждение» — не «суждение»,

«изменчивость» — не «изменчивость»,

«орган чувствования» — не «орган чувствования»,

«сотворённое» — не «сотворённое»,

«плод некой причины» — не «плод некой причины»,

«самый младший» — не «самый младший»,

«время года» — не «время года»,

«дерево, заросли, навес из лиан» — не «дерево, заросли, навес из лиан»,

(37) «разнообразие» — не «разнообразие»,

«воплощение указания» — не «воплощение указания»,

«правила и предписания для монахов» — не «правила и предписания для монахов»,

«монах» — не «монах»,

«благословение» — не «благословение»,

«знак-буква» — не «знак-буква».

Таковы, Махамати, сто восемь основ, исчисленных буддами прошлых времён.

IV[Виджняны и прекращение действий ума]

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати молвил вновь Благодатному:

— Сколько есть разновидностей возникновения, существования и исчезновения виджнян?

Благодатный молвил:

— Существует, Махамати, двойственная [основа] возникновения, существования и прекращения виджнян, чего не постигают рассуждающие[356]. А именно: [при прекращении действия виджнян] происходит исчезновение непрерывных связей и исчезновение признаков. Возникновение виджнян [происходит также] двояко: [как] возникновение непрерывных связей и возникновение признаков. Двояко и их существование, являемое существованием непрерывных связей и существованием признаков.

[Кроме того,] виджняна обладает тремя признаками: проявления, действия и истинного состояния. Двоякость же виджнян, Махамати, коих, как полагают, восемь, состоит, в общем случае, в восприятии и различении несуществующих объектов. Как зеркало отображает формы, Махамати, так же [бесстрастно] воспринимает [воображаемые объекты] воспринимающая виджняна. Две эти виджняны — воспринимающая и различающая — неразделимы и взаимообусловлены.

Далее, Махамати, воспринимающая виджняна обусловливается развитием несознаваемых васан[357]. Виджняна же различающая (38) обусловливается различением чувственно воспринимаемых объектов и множеством васан, [накопленных] с безначальных времён.

Кроме того, Махамати, прекращение [действия] всех виджнян, связанных с органами чувств, означает прекращение множественных васан, [связанных с] ложным восприятием/различением несуществующих объектов Алая-виджняны. Это, Махамати, и есть истинное прекращение существования [воображаемых форм и их] признаков.

С другой стороны, Махамати, прекращение непрерывных связей означает [прекращение] того, от чего они зависят (ашрайена[358]) и на чём основываются (аламбанена[359]). То, от чего зависят они — вредоносные васаны [различения] внешних проявлений, [развивающиеся] с безначальных времён, а то, на чём они основываются, — сам ум, воспринимаемый и различаемый виджнянами в качестве чувственно воспринимаемого зримого мира.

Это подобно, Махамати, комку глины и неисчислимым мелким глиняным частицам, [его образующим,] — они ни отличны, ни не-отличны друг от друга, как и золото и всевозможные [изготовленные из него] украшения. Если бы, Махамати, комок глины отличался от [образующих] его глиняных частиц, из них никогда не получился бы [этот] комок. Но поскольку комок из них получился, он [ни в чём] не отличен от [образующих его] частиц. Стало быть, если нет никаких различий меж ними, комок не будет ничем отличаться от [образующих его] частиц.

вернуться

356

Рассуждающие: таркика — букв. «рассуждающий исходя из логики/здравого смысла».

вернуться

357

Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание либо стремление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием и формирующие некие привязанности к зримому/воспринимаемому миру (сансаре).

вернуться

358

Ашрайена — твор. падеж от ашрая — букв. «воспринимающий; получатель», в буддизме же под ашраей понимаются, в частности, пять органов чувств + ум/манас.

вернуться

359

Аламбанена — твор. падеж от аламбана = букв. «поддержка, опора», в буддизме — пять свойств вещей, воспринимаемых пятью органами чувств, + мысль/смысл, воспринимаемая умом/манасом.