Выбрать главу

Сопровождаемые добрыми друзьями-Победителями[381], Махамати, способны [возвыситься над] умом, самостью и виджняной мышления, преодолеть различение внешнего мира, самосущей природой коего является видящееся самому уму, [а также] — пересечь океан сансары, обусловливающими причинами коего являются деяние, алчность, неведение. В силу сего, Махамати, йогинам надлежит предаваться йоге, в коей совершенствуются добрые друзья-Победители.

(46). После чего в связи с этим Благодатный произнёс такие гатхи:

99. Как волны в океане, ветрами вздымаемые,

словно танцующие и не ведающие покоя,

100. так в потоках Алаи, возмущаемой ветрами чувственного восприятия,

словно танцуя, порождаются множественные волны виджнян.

101. [Видящиеся] тёмно-синими, красными и других цветов, с солью, витыми раковинами, с молоком и сахаром,

с шафранными и иными плодами, цветами, сияющие, подобно лучам солнца,

102. волны эти ни отличаются, ни не-отличаются от океана, ими волнуемого.

Так же и семь виджнян связаны с читтой-умом.

103. Как изменения в океане являет собою множество волн,

так и в Алае возникают волнения, вéдомые как виджняны.

104. Ум-читту, мышление-манас, как и виджняны, различают по [неким] признакам,

[однако] у этой восьмёрки нет отличительных признаков, [ибо] нет ни различаемого, ни признаков.

105. Как не существует различий меж океаном и волнами,

так и в уме не отыскать виджнян движения или развития.

106. Карма, накопленная умом-читтой и осмысленная мышлением-манасом,

различается [ума] виджняной. Так пятёркой [виджнян] воображается[382] видимый мир.

(47) 107. — Как о тёмно-синей и разных других цветов о виджняне говорится людям.

Почему, о Махамуни[383], говорит о сходстве волнений ума с волнами [океана]?

108. — Тёмно-синего, равно — и другие цветов, не найти [в самих] волнах,

О волнении читты-ума как чего-то окрашенного говорится [лишь] для невежд.

109. Существованье этих волнений неустановимо. Сам ум лишён схваченного-воспринятого.

Стать постигшим и познать-ухватить Истину — всё одно что ухватить волны.

110. Виджняна представляется людям телом, имуществом и положеньем в пространстве

так же, как видится им движение-существование волн.

111. — Благодаря существованию волн океан предстаёт уму [словно] танцующий.

Отчего же волненья Алаи сознанием не постигаются так же?

112. — Алая уподобляется океану лишь для несовершенного сознанья невежд.

Сравнение [действий виджнян] с движением волн даётся [лишь] для наглядности.

113. — Как солнце бесстрастно и одинаково светит людям возвышенным и униженным,

так и тебе, мир озаряющему, надлежит являть Истину [всем] неведающим.

(48) 114. Отчего ж, пребывая в Дхармовом [теле], ты не возглашаешь Истину?

— Истина, возглашаемая так иль иначе, не является истиною ума[384].

115. Подобно тому как волны вздымаются в океане иль возникают в зеркале [отражения],

иль [в сознании спящего — образы] сна,

так же мгновенно ум сам отображает себя.

116. В силу же несовершенства чувственного восприятья, происходит оно постепенно:

виджняна — распознаёт, а мышление, далее, осмысляет,

117. [Так постепенно] посредством пяти [виджнян] является всё воспринимаемое,

а в состоянии собранности (самахита)[385] нет никакой постепенности.

Как некий учитель живописи иль даже его подмастерье,

118. картину творя, к тем иль иным краскам-цветам прибегает, [так же и] я научаю.

[Суть] картины — не в красках-цветах, не в холсте и не в названии.

119. [Лишь] для привлеченья вниманья существ к картине

на ней, согласно потребности, располагают цвета.

[Словесные же] указания уводят [от Истины], ибо сама Истина вне слов пребывает.

120. Пребывая же в Дхармовом [теле] являю я Истину[386] йогинам.

Истина, постигаемая в глубинах «я» сокровенного, пребывает вне различённого и различения.

вернуться

381

Добрые друзья (кальяна-митра) — ещё один из эпитетов будд.

вернуться

382

Воображается (кальпети) — может переводиться и как «различается», и как «творится».

вернуться

383

В оригинальном тексте Нандзё вместо «Махамуни» здесь стоит «Махамати», хотя, судя по контексту, вопрос, заданный в этой гатхе, как и целый ряд нижеследующих, задаёт именно Махамати, что подтверждается и аналогом этой гатхи в «Собрании гатх» (см. там гатху 391).

вернуться

384

... не является истиною ума — т. е., недоступна уму, не зрима им.

вернуться

385

Самахита, букв. «собирать или удерживать вместе», а также — «всецело сосредоточивший свои мысли на чём-либо».

вернуться

386

... я являю Истину (таттвам дешеми), букв. «я указую на Истину».