Выбрать главу

— Цепь взаимозависимого происхождения, на кою указуешь ты, Благодатный, подразумевает некую начальную причину, но при этом нет речи о первоматерии-пракрити в качестве её основы. Тиртхакары также объясняют происхождение [всего] некой начальной причиной, утверждая, будто рождение всего сущего обусловлено Первовеществом, Творцом мира, Первочеловеком, временем либо мельчайшими частицами. Как же так, что возникновение всех вещей объясняется Благодатным иначе, однако, по сути, оно ничем не отлично [от объяснения тиртхакаров]? Благодатный, тиртхакары также ведут происхождение от существования и не-существования, а всё сущее обретает существование и умирает-исчезает в силу причинной обусловленности. Благодатным также сказано, что все порожденья ума обусловлены неведением, существующим вплоть до старенья и смерти [существа]. Это утверждение, как объяснено Благодатным, основывается на не-причинности и к причинности не сводимо. По поводу же одновременно существующего Благодатным сказано: «есть это — есть то (асмин сати-идам бхавати), и ничто не является существующим в последовательной взаимозависимости». Однако суждение тиртхакаров (104) представляется более совершенным, нежели предлагаемое тобою. Почему? Потому, Благодатный, что начальная причина, признаваемая тиртхакарами, не зависит от цепи взаимозависимого происхождения и вновь и вновь порождает следствия. Однако, Благодатный, твоя причина также связана с [порождаемым ею] следствием, как и следствие — с [порождающею его] причиной, в силу чего возникает нескончаемая цепь причин и следствий, сочетающаяся с их взаимной неопределённостью. И мир, соответствующий высказыванию «есть это — есть то», оказывается лишённым причины.

Благодатный ответствовал:

— Нет, Махамати, моё утверждение о необоснованности изначальной причины не связано с нескончаемой цепью причин и следствий. Высказывание «есть это — есть то» предназначено для тех, кто осознал не-существование [двойственности] воспринимаемого и воспринимающего и постиг [всё сущее как] просто видящееся самому уму. Однако, Махамати, приверженные [двойственному] представлению о воспринимаемом и воспринимающем не осознают мир как нечто видящееся самому уму; и, Махамати, самостно воспринимая существование и не-существование сущностей внешнего мира, они подвержены омрачению, что не относится к моему суждению о взаимообусловливающий изначальной причине.

XXXIX[Слова]

Далее Махамати молвил:

— Благодатный, не в силу ли существования слов существуют и все сущности? Если бы не слова, Благодатный, не возникали бы и сущности. Стало быть, Благодатный, в силу существования слов существуют и все сущности.

Благодатный ответствовал:

— Слова существуют, Махамати, даже если нет [соответствующих им] сущностей. К примеру, [обозначаемое] словами «рог зайца», «шерсть черепахи», «ребёнок бесплодной женщины» и прочее, им подобное, (105) не зримо в реальности. Махамати, не будучи ни существующим, ни не-существующим, оно [всё же] выражено в словах. [Таким образом,] Махамати, высказанное тобою [утверждение] «в силу существования слов существуют и все сущности» опровергнуто.

Слова, Махамати, суть искусственные творения. Не во всех землях Будды они почитаемы. В одной земле Будды наставляют Дхарме пристальным немигающим взглядом, в другой — жестами, в третьей — сдвинутыми бровями, где-то — движением глаз, где-то — смехом, где-то — зевком иль покашливанием, есть и такие, где — упоминанием земли, а ещё — дрожью. Махамати, к примеру, в мирах Пристального Взгляда, Изысканных Ароматов и в земле будды Самантабхадры[439], Татхагаты, архата и совершеннопробуждённого, бодхисаттвы-махасаттвы, пристально, без миганья взирая, достигают стойкого [видения] не-рождённости дхарм (анутпаттика-дхарма-кшанти) и иных высших самадхи. Оттого, Махамати, слова не являются причиной возникновения и существования всех сущностей. Кроме того, Махамати, как можно наблюдать в этом мире, муравьи, пчелы и другие существа следуют своему предназначению без слов.

Об этом было сказано [гатхами]:

166. Не существует ни пространства-акаши, ни рога зайца иль ребёнка бесплодной женщины,

выраженных словами, ни существ, чьи формы — [лишь] воображаются.

167. Совокупность причин и условий невеждам представляется существованием,

(106) и они, не ведающие об этом, блуждают в обители трёх форм бытия.

XL[Заблуждение восприятия]

Здесь бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь вопросил Благодатного:

вернуться

439

Саманта-бхадра, букв. «связанный, соединённый; полный, целый» + «благо, счастье» = «Всеблагой» — имя одного из восьми наиболее почитаемых бодхисаттв.