Выбрать главу

Воистину, Махамати, тиртхакары, погрязшие в [представлении об] изначальной причине, рассуждают о прояснению не подлежащем, чего не бывает в проповедуемом мною. В проповедуемом мною, Махамати, не возникает различения в силу отсутствия разделения воспринятого и воспринимающего. Как возможно их (115) разделить?! Однако, Махамати, в умах приверженных [двойственному представлению о] воспринятом и воспринимающем, не ведающих о просто видящемся самому уму, подобное разделение существует.

Махамати, Татхагаты, архаты, совершеннопробуждённые наставляют существ Дхарме посредством четырех ступеней прояснения [заданного] вопроса. Что касается разделения [понятий], я прибегаю к подобным наставлениям в благоприятных случаях для совершенствования несовершенного восприятия, но для совершенного восприятия разделения не существует.

XLV[Свойства дхарм]

Кроме того, Махамати, все дхармы, в силу отсутствия деяния и деяющего [либо творения и творящего, ниоткуда] не возникают. Будучи несотворёнными, они именуются не-рождёнными.

Далее, Махамати, сущности [все] — бессущностны. Отчего так? Оттого, Махамати, что исследованием дхарм посредством [нашего] собственного сознания не выявляется существования [каких-либо] признаков [их] особости или общности. Потому обо всех дхармах говорят как о бессущностных.

Опять же, Махамати, все дхармы ни выделимы, ни не-выделимы. Отчего так? Оттого что признаки [их] особости или общности ни различаются, ни не-различаются, будучи ни выделимыми, ни не-выделимыми. В силу этого, Махамати, все дхармы пребывают вне пределов выделения иль не-выделения.

Далее, Махамати, все дхармы не подвержены воздействию. Отчего так? Оттого что, в силу отсутствия признаков самосуществования сущностей, все дхармы не доступны постижению. Потому о них говорят как о не подверженных воздействию.

Кроме того, Махамати, все дхармы не-вечны/не-постоянны. Отчего так? В силу (116) не-вечности/не-постоянства имеющихся у них признаков. Поэтому обо все дхармах говорят как о не-вечных/не-постоянных.

Опять же, Махамати: все дхармы вечны/постоянны. Отчего так? В силу отсутствия не-рождённости [у] рождённых признаков, они, будучи не-вечными/не-постоянными, являются вечными/постоянными. Потому, Махамати, обо всех вещах говорят как о вечных.

Об этом было сказано [гатхами]:

173. Четырьмя видами прояснения: отстранением, вопрошанием,

разделением и утверждением — опровергаются суждения тиртхьев.[450]

174. Санкхьяики и вайшешики[451] научают [представлению о] не-рождённости[452] бытия и не-бытия

всего неразвившегося вместе с проявленным.

175. При исследовании сознанием самосущая природа [всех дхарм] оказывается не-выявляемой,

потому наставляют об их бессамостности и невыразимости.

XLVI[Вступивший в Поток]

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати молвил вновь Благодатному:

— Наставь меня, Благодатный, о признаках Вступивших в Поток, [приводящий к нирване,] и способах достижения присущего им состояния, благодаря чему я и иные бодхисаттвы-махасаттвы, надлежащим образом усвоив способы Вступления в Поток и познав далее истинные признаки достижения [состояния] Единожды Возвращающихся, Не-Возвращающихся и архатов, будем являть существам Дхарму, дабы они, очищаясь от двойного признака бессамостности и двух препятствий (117) и проходя уровень за уровнем, достигли невообразимого [состояния] Татхагаты, обрели универсальное тело, подобное волшебному камню-мани, и были способны служить поддержкой всем существам, используя это тело в мире телесного восприятия всех дхарм.

Благодатный ответствовал:

— Ныне, Махамати, прилежно внемли и поразмысли усердно. Я поведаю тебе.

— Поистине, Благодатный, так и будет, — заверил Благодатного бодхисаттва-махасаттва Махамати и изготовился слушать.

Благодатный молвил так:

— Махамати, для Вступивших в Поток существует три разновидности плода вступления в поток. Каковы эти три? Это, Махамати, [плоды] низший, высший и средний. Низший означает семикратное, в пределе, перерождение в [сансарическом] существовании. Средний означает три-пять перерождений в [сансарическом] существовании до достижения паринирваны. Высший же предполагает достижение паринирваны уже в этом существовании.

вернуться

450

[Судя по содержанию,] три помещённых здесь гатхи должны завершать раздел XLIII [настоящей главы Ланкаватары]. — Прим. Судзуки.

вернуться

451

Санкхьяики и вайшешики — последователи древнеиндийских ортодоксальных философских школ санкхья и вайшешика.

вернуться

452

Не-рождённость (анутпадах) — так сказано в оригинале, хотя и Судзуки и Токива переводят это слово без частицы не, изменяя заодно и весь контекст: «174. The Sankhya and the Vaiseshika philosophers teach birth from a being or from a non-being; all that are proclaimed by them are the inexplicables» (Судзуки) и «Arising from being and nonbeing is what has been handed down by Samkhyas and Vaisesikas. Everything is left unelucidated that has been unfolded thus by them» (Токива).