Выбрать главу

Об этом было сказано [гатхой]:

5. Двойная бессамостность, страданий источники, а равно и двойное препятствие[488]

Достигшие невообразимой смерти-преображения становятся Татхагатами.

V[Четыре тождества Татхагат]

(141) Далее бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь вопросил Благодатного:

— Что ты имеешь в виду, произнося при входе в собрание такие слова: «Я был всеми буддами прошлых времён и рождался во многих обликах. В разные времена при обстоятельствах разных был я царём Мандхатой[489], слоном-гаджей, попугаем-шукой, Индрой[490], Вьясой[491], Сунетрой и другими, названными в сотне тысяч джатак[492]»?

Благодатный ответствовал:

— Татхагата, Махамати, являющийся архатом и совершеннопробуждённым, вступая в собрание и произнося: «Там-то и тогда-то я был Кракуччхандой, Канакамуни и Кашьяпой[493]», [имеет в виду] совокупность четырёх видов тождества [всех будд]. Каковы же эти четыре? Это — тождества знаков-слогов (акшара)[494], речи (вач), Истины (дхарма) и тел (кая). Совокупность этих четырёх видов тождества и возглашают, вступая в собрание, Татхагаты, являющиеся архатами и совершеннопробуждёнными.

Что же, Махамати, представляет собою тождество знаков-слогов? Оно означает, что благодаря знакам-слогам моё имя «будда» означает то же, что и имена остальных пробуждённых: «Благодатный». В силу этого слоги [имён будд] по своей самосущей природе не отличны меж собою. Таково тождество слогов.

Что же, Махамати, представляет собою тождество речи Татхагат, являющихся архатами и (142) совершеннопробуждёнными? Оно означает, что произносимые мною шестьдесят четыре звука различаемой по тонам божественной речи (брахма-свара) — те же, что и произносимые Татхагатами, являющимися архатами и совершеннопробуждёнными, ибо [речи наши] ни отличаются, ни не-отличаются по своей природе от божественных звуков кукования кавалинки[495].

Что же, Махамати, представляет собою тождество тел? Оно означает, что я и Татхагаты, являющиеся архатами и совершеннопробуждёнными, обладаем одним и тем же Телом Дхармы[496] и телом-формой, наделённой великими и малыми признаками совершенства[497], ни в чём не отличными [друг от друга], кроме случаев, когда Татхагата для блага жаждущих преображения принимает множественные облики-формы согласно уровню развития подлежащих преображению.

Что же, Махамати, представляет собою тождество Истины-Дхармы [всех] Татхагат? Оно означает, что я и они обрели тридцать семь дхарм-истин, связанных с пробуждённостью. Совокупность этих четырёх тождеств и возглашают, вступая в собрание, Татхагаты, являющиеся архатами и совершеннопробуждёнными.

Об этом было сказано [гатхой]:

6. «Кашьяпа, Канакамуни и Кракуччханда — это и я!» —

возглашаю я сыновьям Победителя, исходя из [нашего] тождества.

VI[«Нет ничего, что я прояснял бы... »]

Далее Махамати молвил:

— Благодатным сказано: «От ночи пробуждения до ночи паринирваны (143) Татхагатой не было и не будет сказано ни слова, [ибо] речь будды безмолвна». В каком смысле безмолвие Татхагаты, являющегося архатом и совершеннопробуждённым, может быть речью будды?

Благодатный ответствовал:

— Две истины, Махамати, служат основою сказанного мною. Каковы эти две? Это сущностная природа внутреннего выявления и — едино с нею — незыблемая изначальная истинная природа. В силу двух этих истин и было сказано мною так.

Под познанною сущностною природою внутреннего выявления понимается, не более и не менее, постигнутая мною и Татхагатами сфера внутреннего выявления, свободная от различения речи и двойственного постижения письменных знаков.

Что же понимается под незыблемою изначальною истинною природой? Это, Махамати, постигнутая мною сущностная природа, подобная неисчерпаемому истоку золота, серебра и жемчуга. В силу не-рождённости неизменной основы дхарм и не-рождённости Татхагат, для Татхагат, истинно в ней пребывающих, [эта] неизменная и неколебимая Истина-Дхарма подобна пути, [ведущему] в древний город. К примеру, Махамати, некий человек, странствуя в лесу и обнаружив там древний город, нехоженым путём входит в сей город и наслаждается своим пребыванием там. (144) Как полагаешь, Махамати, можно ли считать порождёнными этим человеком путь, коим вошёл он в сей город, и [все] красоты сего города?

вернуться

488

Двойное препятствие (аварана-двая) — препятствие клеш-омрачений (клеша-аварана) и препятствие ещё подлежащего узнаванию (джнея-аварана).

вернуться

489

Царь Мандхата/Мандхатри — легендарный индийский правитель, принадлежавший к Солнечной династии.

вернуться

490

Индра, в индуизме — один из восьми Хранителей мира, бог бури и грома, а также бог-воитель, часто носящий эпитет Владыка богов; в буддизме — правитель второго из миров богов.

вернуться

491

Вьяса (букв. «разделитель») — легендарный мудрец-риши, почитающийся как «разделитель» или составитель собраний Вед и Пуран, а также как создатель Махабхараты.

вернуться

492

Джатаки (букв. «рождение»), в буддизме — собрание сказаний о множественных рождениях Бодхисаттвы, будущего Будды Шакьямуни.

вернуться

493

Кракуччханда, Канакамуни и Кашьяпа — существуют предания, согласно которым Будде Шакьямуни предшествовали три названных будды. Они же упоминаются и во второй главе сутры, однако там написание их имён чуть отличается.

вернуться

494

Знаков-слогов — в пали, а также в санскрите, изначально служивших языками буддийских проповедей и сутр, используется слоговое письмо.

вернуться

495

Кавалинка (санскр.) или каравика (пали) — индийская кукушка, обитающая в Гималаях. Подобие голоса/речи Татхагат мелодичному кукованию кавалинки является одним из 32 признаков совершенства (см. прим. ниже).

вернуться

496

Тело Дхармы (дхарма-кая) — высшее из трёх т. н. тел будды, бескачественное по сути, но на относительном плане полагаемое средоточием всех свойств/качеств, обретаемых пробуждёнными.

вернуться

497

Признаки совершенства — согласно сутрам, физическое тело каждого из пробуждённых наделено тридцатью двумя великими (рупа-лакшана) и восьмьюдесятью (либо восьмьюдесятью двумя) малыми (анувьянджана) признаками совершенства. (Подробнее о великих признаках см., к примеру, во фрагменте из Лаккхана Сутты.)