Выбрать главу

Индра также, Махамати, был сведущ во многих учениях, и им было создано своё — о звуках, [но однажды] в собраниях на небесах Индры их [локаятиков] последователь, принявший облик нага[536], сотворил [следующее] суждение, посулив [Индре]: «Либо пусть твоя [боевая] о тысяче спиц колесница разрушится, либо пусть отсекутся змеиные капюшоны у каждого из моих нагов». Посредством сего умопостроения последователь локаятиков, пребывающий в теле нага, одолел [бога] богов Индру, разрушил его колесницу о тысяче спиц и затем возвратился в земной мир. Таким образом, Махамати, локаятика представляет собою [умение пользоваться] множеством сопоставлений и доводов, а изучивший ещё и их тайный смысл[537] приводит в замешательство, заблуждения множа, посредством всевозможных слов и фраз, [обитателей] миров дэвов[538] и асуров[539]. [Даже] они, [бестелесные,] привязываются к воображаемым возникновениям и исчезновениям, так что ж говорить об имеющих тело [людях]? Оттого, Махамати, надлежит избегать локаятиков. В силу того, что они служат истоками порождения страдания, не дóлжно следовать им, почитать их и распространять их [учение].

Махамати, с привлечением множества слов и умопостроений локаятики научают, что не существует ничего, кроме тела, сознания и доступного плотскому восприятию, [и] локаята, Махамати, (175) представлена сотнями тысяч [воззрений]. Однако в грядущем мире, в последующие пять сотен лет, в силу следования представлениям, основанным на противоречивых умозаключениях, будет происходить их, [сих воззрений,] умножение. Происходить это умножение будет в силу овладения [локаятой] теми, кто непросвещён. Именно локаяте, умножая ей присущее, научают тиртхакары, приверженные множеству [неких] причин. Приверженные [неким] своим причинам не имеют собственного учения. И ни у одного из тиртхакаров нет ни своего учения, ни метода познания, а есть лишь локаята. И даже [то, как они] научают многими способами ста тысячам высших причин, не является собственным их учением. Не ведают они, что локаята это поистине [совокупность] разновидностей неведения.

Махамати молвил:

— Если, Благодатный, все тиртхакары, исходя из неких своих причин, научают с привлечением многих слов и иносказаний именно локаяте, [не имея собственного учения], то, получается, и Благодатный также не имеет своего учения и наставляет дэвов, асуров и людей, прибывших [к нему] из разных мест, именно локаяте посредством слов и иносказаний, ведь [его] наставления не выходят за пределы воззрений тиртхьев?

Благодатный молвил:

— Нет, Махамати, я не наставляю ни локаяте, ни обретению и утрате. Однако, Махамати, я наставляю не-обретению и не-утрате. Обретением здесь именуется порождение множественных явлений и возникновение [их] накоплений. Под утратою понимается полное [их] исчезновение. «Не-обретением и не-утратой» обозначается не-рождённое [и не-разрушаемое]. (176) [Кроме того,] Махамати, проповедуемое мною никак не связано с различаемым тиртхакарами. Отчего так? Оттого что не содержит оно привязанности к внешнему бытию и не-бытию. Оно пребывает в сфере просто видящегося самому уму, двойственности не содержащей; в силу не-существования [воспринимаемых] образов будучи связано с прекращением различения. В силу же осознания [всего как] просто видящегося самому уму не возникает различения [чего-либо,] самому уму видящегося. Предавшийся, в силу обретения тройного освобождения, прекращению различения, пустоте и безóбразности, именуется освобождённым.

XIX[Диалог с брахманом-локаятиком]

Вспоминается мне, Махамати, как некогда в ином месте, где пребывал я в уединении, ко мне приблизился некий брахман[540]-локаятик и, не испросив на то позволения, вопрошал меня:

— О Гаутама[541], является ли всё сотворённым?[542]

Я отвечал ему так:

— О брахман, «всё является сотворённым» — первое [из суждений] локаяты.

вернуться

536

Наги — в индуизме — змееподобные полубожественные существа, мудрецы и маги, способные оживлять мёртвых и менять облик (в человеческом виде живут среди людей); к буддизму наги благосклонны, более того, согласно одному из преданий сам Шакьямуни, ещё не будучи Буддой, неоднократно воплощался в облике нага.

вернуться

537

Тайный смысл (тирьянчи), букв. означает «двигаться поперёк», но может переводиться и как «мир животных и растений», потому вариант перевода этой фразы: «изучивший мир животных и растений».

вернуться

538

Дэва — бог, божество.

вернуться

539

Асуры, в индуизме и буддизме — полубоги либо противники богов-суров.

вернуться

540

Брахманы, в индуизме — представители высшей варны: духовные наставники, жрецы, философы.

вернуться

541

Гаутама — родовое имя Будды.

вернуться

542

В оригинале здесь и далее все вопрошания брахмана имеют форму утверждения, а не вопроса.