Так, Махамати, меня вопрошал пришлый брахман-локаятик. И, будучи мною отвергнут, смолкнул и удалился.
Затем к Благодатному явился царь нагов по имени Кришнапакшика[544], принявший облик брахмана, и вопросил:
— Стало быть, Гаутама, иной мир непознаваем?
— Но откуда ты, юноша, прибыл?
— Гаутама, я прибыл сюда со Шветадвипы[545].
— Брахман, тот мир, [откуда ты прибыл], воистину, — иной.
После сего юноша, оробевший и обескураженный [моим ответом], исчез, так и не задав вопросов, связанных с противопоставлением своего учения моему, подумав себе: «Этот сын Шакьев, несчастный, не разделяет моего учения! Он возглашает не-возникновение признаков и причинности, полагая, будто в силу осознания признаков, видящимися самому различению, прекращается различение!».
Но ты, Махамати, так же вопросил меня, отчего искушённость локаятиков во всевозможных мантрах служит [лишь] обретению плотских удовольствий, но не постижению Дхармы.
Махамати молвил:
— Благодатный, что понимается здесь под «[обретение] плотских удовольствий» и «[постижением] Дхармы«?
(180) Благодатный молвил:
— Славно, славно, Махамати! Твоё [желание] глубоко вникнуть в смысл каждого из этих двух слов порождено заботою о людях грядущих времён. Ныне, Махамати, прилежно внемли и поразмысли усердно. Поведаю я тебе.
— Поистине, Благодатный, так и будет, — заверил Благодатного бодхисаттва-махасаттва Махамати и изготовился слушать.
И Благодатный молвил [ему] так:
— Что представляет собою [обретение] плотских удовольствий? Это означает сближаться [с чем-либо], касаться [его], привлекать к себе, холить [его], повелевать [им], наслаждаться [им]. Это означает привязываться к чувственно воспринимаемому внешнему, следовать двойственной природе и ложным воззрениям, а далее становятся воспринимаемыми проявления скандх и таких [проистекающих] из жажды жизни состояний как рождение, старение, болезнь, смерть, уныние, стенания, боль, отчаяние, новое воплощение и тому подобное. Это и именуется мною и иными буддами, Благодатными, обретением плотских удовольствий. Таково достигаемое последователем локаяты обретение удовольствий, не являющееся постижением Дхармы.
Что же, Махамати, представляет собою постижение Дхармы? Оно означает прекращение различения, [происходящее] в силу осознания двойственной бессущностности истины просто ума и [обретения ясного] ви'дения бессамостности личности и [всех] дхарм, а также — прекращение [действия] ума, мысли и мыслеразличающего сознания, [происходящее] в силу полного познания одного за другим каждого из уровней совершенствования бодхисаттвы, а кроме этого — обретение посвящения в [высшее] знание, [полученное] от всех будд, понимание несовершенства слов (анадхиштха-пада-париграха) и (181) овладение бескорыстною [властью] над всеми дхармами. Это и именуется [постижением] Дхармы, [достигаемым] благодаря отсутствию различения, развившегося из всех ложных представлений [о мире], а также — в силу освобождения от [восприятия] двойственной природы бытия.
Как правило, суждения тиртхакаров ввергают в двойственность, то есть в представления о вечносущности или разрушении [мира], невежд, но — не мудрых. Представления о вечносущности возникают в силу принятия суждений о беспричинности, [тогда как] представления о разрушении — в силу принятия суждений о не-существовании причины и исчезновении причинной обусловленности. Я же говорю о Дхарме, [постигаемой] в силу [не-]восприятия рождения, пребывания [в мире] и увядания.
Таковы, Махамати, точные определения [постижения] Дхармы и [обретения] плотских наслаждений, в усвоении коих тебе и иным бодхисаттвам-махасаттвам надлежит совершенствоваться.
Об этом было сказано [гатхами]:
62. Существа привязываются к собраниям [наставлений] и укрощают себя предписаньями,
[однако] воззрениями не обретается мудрость и отдаляется освобождение.
63. Всё, тиртхьями проповедуемое, суть бесполезная локаята,
[ибо] воззрения о существовании следствия и причины не ведут к [достижению]
собственной высшей цели.
64. Высшей единой цели, свободной от следствия и причины
и в равной мере — от локаяты я наставляю своих последователей.
65. Не существует чего-либо, самому уму видящегося. Всё зримое [им] — двойственно.
Для ума успокоенного воспринятое и воспринявший свободны от вечносущести и разрушения.
545
Шветадвипа (букв. «белый/сияющий остров»), согласно Шри Брахма Самхите: «четырехугольный белый остров Шветадвипа окружает предместья Гокулы. В четырех разделенных частях Шветадвипы находятся владения Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Эти разделенные сферы окружены четырьмя человеческими потребностями: благочестием (дхарма), богатством (артха), страстью (кама) и освобождением (мокша), а также четырьмя Ведами: Риг, Сама, Яджур и Атхарва. Эти Веды несут в себе мантры и являются путями исполнения четырех мирских потребностей. Десять трезубцев смотрят в десяти направлениях, включая зенит и надир. Восемь сторон света украшены восьмью драгоценными камнями — Махападма, Падма, Шанкха, Макара, Каччхапа, Мукунда, Кунда и Нила. Десять направлений охраняются десятью защитниками в виде мантр. С четырех сторон источают свет необычайные энергии и близкие спутники Кришны, облаченные в одеяния синего, желтого, красного и белого цветов».