Выбрать главу

Так, выходя за пределы последнего уровня Просветлённости, он становится Татхагатой, облечённым всей свободой Дхармакаи. Десятый уровень принадлежитТатхагатам. Здесь Бодхисаттву возводят на лотосовидный трон в величественном, украшенном драгоценными каменьями дворце в окружении Бодхисаттв того же уровня. Будды всех земель Будды собираются вокруг него и, возложив свои чистые и ароматные длани на лоб его, рукополагают его и причисляют к равным себе. Затем они определяют ему землю Будды, коей он сможет владеть и распоряжаться как своей собственной.

Десятый уровень именуется Облако Дхармы (Дхармамегха[65]), невообразимым, непостижимым. Лишь Татхагаты способны постигнуть его совершенные Безóбразность, Единость и Уединённость. Это — Махешвара[66], Сияющая Земля, Чистая Земля, Земля Отдалённая[67], окружающая и превосходящая низшие миры форм и желаний (камадхату), в коих Бодхисаттва становится спасителем-объединителем. [Исходящие от] него лучи Благородной Мудрости, являющей собою самосущую природу Татхагат, многоцветную, восхитительную, благодатную, преображают тройственный мир, как иные миры были преображены в прошлом, а другие — преобразятся в будущем. Однако в Совершенной Единости Благородной Мудрости нет ни делений, ни последовательностей, ни усилий. [Здесь] десятый уровень является первым, первый — восьмым, восьмой — пятым, пятый — седьмым… Откуда взяться делению там, где царствуют совершенные Безóбразность и Единость? И что собою представляет подлинная сущность Благородной Мудрости? Она — невыразимое всемогущество Дхармакаи, не имеющей ни границ, ни пределов. Она превосходит все земли Будды и проницает [небеса] Акаништхи и небесные обители Тушиты[68].

Глава XII

Таковость или Благородная Мудрость

Далее молвил Махамати Благодатному:

— В писаниях сказано, что Будды не подвержены ни рождению, ни разрушению, и ты сказал, что "Не-рождённый" — одно из имён Татхагаты. Означает ли это, что Татхагата является не-существующим?

Благодатный ответствовал:

— Татхагата не является не-существующим, но и не должен пониматься подобно другим вещам ни как рождённый — ни как исчезающий, ни как подчинённый причинности — ни как ничего не значащий, [и] всё же я именую его "Не-рождённым". Есть и ещё одно именование для Татхагаты: "Проявленный Умом" (Маномайякая), [то есть] принимающий Сущностное Тело соответственно необходимости преображения для выполнения своей работы по освобождению [других существ]. Это недоступно пониманию обычных учеников и мастеров и даже полному пониманию Бодхисаттв, пребывающих на седьмом уровне. Да, Махамати, "Не-рождённый" означает то же, что и "Татхагата".

Далее Махамати молвил:

— Если Татхагаты являются не-рождёнными, [то,] видимо, [в них] не существует чего-либо, что можно было бы схватить [и удерживать] — никакой сущности. Либо существует нечто, допускающее другое именование, чем "сущность"? И что собою представляет это "нечто"?

Благодатный ответствовал:

— Объекты часто называют различными именами соответственно их различным проявлениям. [К примеру,] бога Индру иногда именуют Шакрой, а иногда Пурандрой. Этими различными именованиями иногда обозначается одно и то же, а иногда — разное, однако объекты не следует ни представлять различными в силу различных наименований, ни полагать лишёнными особости. То же может быть сказано и обо мне самом, поскольку я появляюсь в этом мире терпения перед невежественными людьми, среди коих известен под неисчислимыми именами. Ко мне обращаются по-разному, не сознавая, что всё это — имена одного и того же Татхагаты. Некоторые признают меня как Татхагату, некоторые — как Обладающего Самосущностью, некоторые — как Отшельника Гаутаму, некоторые — как Будду. Кроме того, есть и воспринимающие меня как Брахму, как Вишну[69], как Ишвару[70]; некоторые воспринимают меня как Солнце, как Луну; некоторые — как воплощение древних мудрецов; некоторые — как одну из десяти сил; некоторые — как Раму[71], кто-то — как Индру, а кое-кто — как Варуну[72]. Есть и называющие меня Не-рождённым, Пустотой, Таковостью, Истиной, Реальностью, Основным Законом; есть и видящие меня Дхармакаей, Нирваной, Предвечным; встречаются полагающие меня единообразием, не-двойственностью, бессмертием, бесформенным; кому-то я представляюсь учением о Буддо-причинности, или — об Освобождении, или — о Благородном Пути; а кому-то кажусь Божественным Умом и Благородной Мудростью. Таким образом, в этом и в других мирах я известен под этими неисчислимо множественными именами, но все они видят меня, как луну, отражённую в воде. Почитая, восхваляя и вознося меня [под этими именами], они совершенно не понимают смысла и значения слов, ими используемых. Не достигнув самовыявления Истины, они привязываются к словам, [известным им] из писаний, или к тому, что было сказано им [кем-то], либо к тому, что они вообразили [сами], и не способны понять, что [любое] название, используемое ими, — лишь одно из множества имён Татхагаты. В своих исканиях они слепо следуют словам писаний, безуспешно пытаясь постигнуть [их] истинный смысл, вместо того чтобы довериться единственному "писанию", в коем Истина являет себя сама, то есть — самовыявлению Благородной Мудрости.

вернуться

65

Дхармамегха (санскр. dharma-megha) — "дхарма, истина" + "облако, туча"; иногда переводится как Облако Добродетели.

вернуться

66

Махешвара (санскр. maheçvara) — mahā + içvara = "великий владыка".

вернуться

67

Земля Отдалённая (англ. Land of Far-distances) — здесь в английском переводе использован образ, присутствующий в ветхозаветной Книге Пророка Исайи, где сказано о свидании с Господом (т. е. — с "Великим Владыкой"/Махешварой): "Глаза твои увидят Царя в красоте его, узрят землю отдалённую" (Ис. 33:17).

вернуться

68

Тушита или Тусита (от санскр. tuṣ — "быть довольным, наслаждаться") — "удовлетворённый, радующийся, наслаждающийся", в буддизме — название одной из высших девалок (санскр. deva-loka — "небесный; бог" + "место; край; мир"), т. е. — одного из т. н. миров богов.

вернуться

69

Вишну (санскр. viṣṇu — "всепроникающий", а также "труженик, работник; творец"), в индуизме — имя одного из верховных богов.

вернуться

70

Ишвара (санскр. içvara — "господин, владыка"), эпитет, прилагаемый и к Брахме, и к Вишну, и к Шиве, а также — к активному проявлению единого безличностного начала Брахмана.

вернуться

71

Рама (санскр. rāma — "тёмный, чёрный"), имя одного из воплощений индуистского бога Вишну.

вернуться

72

Варуна (санскр. varuṇa — "повелитель вод — рек, морей, океанов"), в индуизме — бог повелитель космических вод, а также охранитель истины и справедливости.