Выбрать главу
и само й подхвърли вяло по-късно срещата да стане, за миговете й мечтани да търси по-добри места, пристанища на нежността, и никой да не ги усети. А кралят Ланселот почете, нарадва му се и му рече: «Приятелю, аз слушах вече за вас приятни новини и неведнъж ме осени голяма радост. Но къде ли, дивих се, из кои предели се губихте тъй чудновато! И цяла зима, цяло лято разпращах рицари добри, но ни един не ви откри.» «Накратко вам, прекрасни сир, да кажа мога най-подир, че бях насила задържан. Да, хвърли ме Мелеаган, измамник подъл, във затвора, след като всички наши хора освободени бяха. Там ме тури за позор и срам във кула край морето. В нея зазидаха ме да живея. До днес да страдам в таз тъмница, ако не бе една девица. Аз на предишната страдалка направил бях услуга малка, услуга дребна, за която се отблагодари богато: тя чест голяма ми оказа. А и на тоз, когото мразя, понеже той позор и срам безкрайни ми навлече там, отплата също му глася, без да отлагам, начаса. Щом дойде, ще си я получи, каквото да върти и суче, наблизо е и аз го чакам. Готов съм, няма да протакам. Не ще се отърве от мен.» Тогава рече му Говен: «Молбата ми към вас е лека: дълга ви към ищеца нека, приятелю, да върна аз. На коня вече съм от час и както виждате, готов. С приятелската си любов днес този дар ми направете.» Отвърна му, че даже двете очи извадил би си той, откаже ли се от двубой. Закле се: дойде ли мига, ще си му върне сам дълга, тъй както дума беше дал. Говен най-после бе разбрал, че няма тук какво да каже. Свали си ризницата, даже оръжията махна тоже. Тогава Ланселот си сложи доспехите, и то веднага. Помисли, че ще му избяга часа дългът да се плати. Не би могъл да си прости.. Мелеаган бе просто смаян и гледаше почти отчаян: това пък чудо откъде е? За малко да не полудее, ума да си загуби чак. «Комай — си рече — бях глупак, дойдох, а трябваше да ида при кулата и там да видя стои ли в тъмния й ъгъл тоз, който днес ме е излъгал. Но там защо да ходя, боже? Защо да мисля аз, че може да се измъкне някой път? И здрав не беше ли зидът, а и не бе ли без прозорец? Оттам през оня тесен прорез не би излязъл и насън, не го ли улеснят отвън. А може би са го открили. Зидът се е пропукал или са рухнали стените, но той би пострадал с тях ведно, пребит и смазан, и убог. Да ми помага още бог, да беше паднал, би умрял. Зидът да се порути цял, ще трябва и морето цяло нанейде да се е изляло, не би останала могила под разрушителната сила. Не е излязъл той така, помогнала му е ръка, не може да хвърчи, признавам. От туй направо побеснявам. Навън е той, какво да сторя. Да бях опазил аз затвора, не би успял — бе най-добре — дотука да се добере. Но стига вайкане и гняв! Да, селянина май е прав да каже истината стара: в яхъра кон не се затваря, изведен ли е на кушия. Аз пред срама не ще се скрия, изложен ще съм на обиди и да търпя, каквото иде. Но да понасям, да си трая? Ще се държа, и то докрая, и ще му дам да разбере, помогне ли ми бог добре.» И тръгна, сякаш бе с крила, едничко нещо пожела: да влязат двамата в двубой. И стана както иска той — и Ланселот, в ръка с юзди, решил бе да го победи. Преди за бой да се разпалят, пред всички нареди им кралят да слязат под самата кула, що с хубост беше се прочула, й както каза, тъй и стана — а там се ширеше поляна. И кралят, без да се стърпи, мъже, жени, деца, тълпи — запътиха се всички. Горе стои прозорец до прозорец със дами, деви и народ — да гледат всички Ланселот.
Там долу имаше смокиня, такава знаят, но малцина. Тя беше хубава, клоната, а пък наоколо тревата бе равна, неизменно свежа и млада, нека отбележа. А под смокинята зелена, в библейски времена садена,64 най-бистроструйната чешма си разговаряше сама. Сребристият чудесен пясък сияеше със нежен блясък. А чучурите несмълчани — от чисто злато изкована. Под сенки и сред злак водата изтичаше към долината. И кралят настани се там, от всичко очарован сам. Да гледа свитата бе жадна. Веднага Ланселот нападна Мелеаган със дива стръв като човек, жадуващ кръв. Преди да го удари с бяс, му каза с горд и силен глас: «Оръжието пригответе и знайте, за дела проклети пощада няма в тоя свят.» Пришпори коня си назад накрай затворения кръг, един от друг на хвърлей с лък“ И пуснаха безумно тук конете си един към друг и тъй удариха стремглави сега по щитовете здрави, че ги пробиха — според мен: не беше никой тук ранен по недокоснатата плът. Разминаха се, без да спрат. Един към друг с конете пак се върнаха за удар як, и пак по щитовете здрави. И силата не изостави не само рицарите, не, ами и бързите коне. А копията щитовете, увиснали на вратовете, най-после с удар ги пробиха, но този път не се строшиха, под ризниците този път достигнаха до гола плът. И рицарите хвърчешката се строполиха на земята, и ремъци и стремена разкъсаха се с леснина при двата удара опасни, останаха седлата празни. А и конете им хвани — разбягаха се настрани и ритат, хапят с вид зловещ — о, да, мирише им на леш. А падналите по-сурово за битка скочиха отново, просветне меч, но меч го дебне, изписан също с букви дребни. Със щитовете се прикриха и вкопчиха се в битка лиха, най-после пира стар настана на мечовете от стомана. А Ланселот не се и стресна — фехтовката му бе известна от детски дни. Мелеаган не беше в нея издържан. Ехтяха удари корави и все по щитовете здрави, по шлемовете, украсени със златни ленти драгоценни. Но Ланселот най-после свари с голяма мощ да го удари, зад неговия щит така откри му дясната ръка и тъй желязна я посече. Мелеаган ранен бе вече и викна от немай-къде, че скъпо ще я продаде. И в сгода със съдбата своя, реши да продължи двубоя. Обзет от болка, гняв и бяс, обезумял, почти в несвяст, но пак на участта сега решен да прави зла шега. И пак се хвърли да убива. Но Ланселот не се прикрива, а с меча остър без уплаха дълбоко мушва го в стомаха. Мелеаган с такива рани до месец жив не ще остане. А след забралото строши му три зъба най-неумолимо. Мелеаган от ярост даже ни дума не можа да каже, да проси милост със ръце — да, глупавото му сърце го беше впримчило в лъжи. А Ланселот се приближи и с мах главата му отряза. Не ще го мами той с омраза, да, мъртъв, край, ръце разпери. И ни един не се намери от цялата тълпа и свита към него жалост да изпита. И кралят, а и всички там се радваха с възторг голям. Свали доспехи Ланселот и тръгна, а щастлив народ с веселие го обсади. Да бях го казал по-преди, от смисъла бих кривнал негли, към края затова ме тегли: конец да сложа с разум бистър. Да, Годфроа дьо Лейни, писар,65 „Каруцата“ завърши. Даже не би за упрек да се каже — работи според Кретиен, от волята му вдъхновен, бе дело негово подето. Оттам започна, откъдето сам Ланселот затворник стана, разказа края на романа. Ни ред не слагва, да не би романът да се похаби.
вернуться

64

…е библейски времена садена, но „от времето на Авел“.

вернуться

65

… Да, Годфроа дьо Лейни, писар… — за него се знае само това, че е завършил романа „Ланселот, Рицаря на каруцата“ със съгласието на Кретиен дьо Троа. Писар — в оригинала е казано „клерк“ — така през средновековието са наричали и духовно лице, приело тонзурата, и обикновения писар при нотариус, и накрая — всеки грамотен човек.