Энни покачала головой.
— Абсолютно. Он разомкнул один наручник и приказал мне лечь на кровать. А когда я легла, он пристегнул второй к кровати.
— Ты не испугалась? Ты не знала, что он хочет сделать?
— Считай, что я была встревожена. Я подумала об изнасиловании и других неприятных вещах.
— И что же он сделал?
— Просто ушел.
История с каждой минутой становилась все более невероятной.
— Дай мне сообразить — сказала Бритчес. — Он втащил тебя в маленький дом в лесу, пристегнул к кровати и ушел?
Энни улыбнулась и убрала клок волос с лица.
— Мои волосы в ужасном состоянии. Мне понадобится несколько часов, чтобы привести их в божеский вид.
— Ну же, Энни. Не дразни меня.
Энни усмехнулась.
— Ну, я провела там часа два, все думая, как я его убью, если еще раз увижу. Спейд оставил снаружи парочку охранников — я слышала, как они переговаривались. Наконец я услышала коней. Потом прозвучал голос Спейда, он спрашивал охранников, кормили ли они меня. Я не слышала ответа, но Спейд заорал на них, чтобы они немедленно сделали это. Через несколько минут зашел человек с тарелкой еды. Он поставил ее рядом с кроватью. — Энни улыбнулась. — А когда он повернулся, я выхватила у него пистолет.
Бритчес рассмеялась.
— Круто! Он, наверно, удивился.
— Точно. Я заставила его разомкнуть меня и самому лечь на кровать.
— Это мне уже нравится. А что потом?
— Я пристегнула его к кровати, забрала его карточку и выбралась в окно. Но как только я спрыгнула, он начал орать. Я только-только забралась в лес, когда услышала, что за мной кто-то бежит. Я спряталась за дерево и когда он подбежал поближе, я его подстрелила.
— Да!
— А потом началось светопреставление. Спейд, наверно, половину своих людей спрятал в лесу. Каждый раз, как я одного подстреливала, его место занимали два других. Это напомнило мне несколько других мест, где я была раньше.
— Но патроны у тебя не кончились? У тебя же был только один пистолет?
Энни улыбнулась.
— Да. Но когда я убивала человека, я забирала патроны из его оружия!
— Отличная мысль.
— Ну, короче говоря, они гонялись за мной несколько часов. Я не знаю, сколько из них я подстрелила. Десять или двенадцать. Наконец, потом все начало затихать. Им, наверно, уже надоело бегать за мной и уже начинало светать, так что я подумала, уже поздно.
— А ты не устала?
— Не слишком. Я… ммм… много раньше путешествовала… пешком. Я уже думала о том, чтобы найти дорогу в город, и тут сзади раздался выстрел и моя спина загорелась.
— Прямо как со мной.
Энни кивнула.
— Точно. Я повернулась и в двадцати футах от себя увидела Спейда.
— О, нет!
— Он подошел ко мне, забрал пистолет и указал влево вниз по холму. Потом он сказал — «Город вон там».
Бритчес разразилась смехом, потом прикрыла рот рукой.
— Извини.
— А потом он повернулся и ушел. Я была в таком бешенстве, что чуть не плевалась.
— И что ты сделала?
— Я поняла, что у меня в кармане все еще карточка охранника. И я кинула ее изо всей силы в Спейда, и крикнула, «Ты, сукин сын, который стреляет в спину, ты забыл кое-что!»
Бритчес еле удерживалась от смеха.
— А он что?
— Он поднял ее и сказал «Спасибо». А потом ушел, и я осталась там стоять.
— О, Энни! Ну и ночка!
В первый раз Энни ухмыльнулась.
— Это было нечто. Мне понравилось. Но я еще разберусь с этим, прежде чем уеду отсюда.
— А что теперь будем делать?
— Делать? Сначала я пойду приму ванну. А потом лягу спать.
Энни поднялась и направилась к шкафу.
— Ооо… А я надеялась, что мы еще покатаемся верхом.
Энни устало улыбнулась, доставая из шкафа чистую одежду.
— Я бы с удовольствием, Бритчес, но не сейчас. Почему бы тебе не заняться этим без меня?
— Не знаю. Может, я подожду, пока мы не сможем вместе поехать.
— Как хочешь. — Энни открыла дверь в коридор. — Помнишь, что ты сказала вчера? О том, что надо считаться с вещами? — Она улыбнулась. — Вернусь через несколько минут.
Дверь закрылась за ней и Бритчес вспрыгнула на ноги. Пойти ли ей одной? Она подумала об этом, одеваясь и расчесывая волосы. Она действительно хотела сегодня прошвырнуться. Первый раз за долгое время, она снова хотела покататься верхом.
Она услышала, как дверь позади открылась. Энни вошла в комнату с полотенцем, обернутым вокруг головы.
— Я решила, что пойду.
— Отлично. — Энни присела и начала вытирать мокрые волосы. — Желаю приятно провести время.
На полпути к двери Бритчес в голову пришла мысль взять свое оружие. После того, что случилось прошлой ночью, это была неплохая идея.
Она подошла к шкафу и открыла дверцу, забирая свой пояс с кобурой.
— Бритчес?
Бритчес повернулась и увидела, что Энни смотрит на нее в зеркало.
— Я забыла тебе кое-что сказать, что слышала, когда была пленницей.
— Да? И что же?
— Спейд говорил со своими людьми. Он сказал, что ты следующая.
Шериф Мэтт Бренсон только что вышел из столовой отеля, когда услышал, что кто-то спускается по лестнице. Это была блондинка, Литл Бритчес. Бренсон хмыкнул. Она была красивой, насколько это возможно. И отважной тоже, если Спейд сказал ему правду. Ну, да это мы скоро посмотрим.
— Доброе утро, шериф. — Ее лицо все светилось, когда она улыбнулась, и Бренсон вдруг захотел быть на двадцать лет помоложе.
— Доброе утро, молодая леди. Как вам в Сильверадо?
— Просто отлично. — Ее улыбка повяла. — Вот, правда, если бы меня вчера не подстрелили в поезде…
Бренсон усмехнулся.
— Ну, вам остается только в следующий раз быть порасторопнее, не так ли?
Она хитро посмотрела на него.
— Вы знаете что-то, чего я не знаю, шериф?
Вот так, подумал Бренсон, заслонившись руками.
— Кто, я? Я не знаю, о чем вы говорите.
— Ага, точно. Такой вот у нас шериф — ничего не знает.
— Подождите-ка — сказал он, указывая на пистолет у ее бедра, — вы же не планируете ограбить банк, да? Я вас предупредил.
— Что вы, шериф — ответила она, — я не собираюсь грабить банк, когда тут рядом такой полицейский с длинным носом.
Бренсон пристально посмотрел на нее, пытаясь прочесть что-то на ее честном лице.
— Вообще-то, — продолжила она — я собираюсь сегодня утром покататься верхом. Есть тут красивые места, которые стоит увидеть?
— Многие ездят в Боттомс. Это город-призрак.
Она вскинула брови.
— Город-призрак?
— Там есть заброшенный серебряный рудник за холмами примерно в четырех милях на юг. Боттомс — это город, в котором жили рабочие. Но когда рудник истощился, город опустел.
— Звучит заманчиво. И как туда попасть?
— Очень просто. Езжайте на юг от города. Туда ведет дорога. Неплохо, что вы взяли пистолет. Говорят, что это место обитаемо. Почти все, кто туда ездил, возвращался с горящей карточкой.
— Обитаемо?
Бренсон пожал плечами.
— Возможно. Я слышал, что там, возможно, прячется банда Спейда. На вашем месте, мисс Бритчес, я был бы очень осторожен. Вас могут снова убить.
При слове «убить» ее лицо слегка побледнело.
— Если вам это кажется рискованным, я могу порекомендовать другие места.
Как он и предполагал, она фыркнула.
— Я не боюсь мистера Спейда. — объявила она.
Он усмехнулся.
— Как хотите, мисс Бритчес. Но, думаю, вам лучше сначала позавтракать. Не слишком весело умирать на пустой желудок.
Через несколько минут Бренсон зашел в свой офис и, достав из ящика телефон, набрал три цифры.
— Привет, Дэйв. Спейд еще там? — Вскоре он услышал голос Спейда.
— Привет. Ну, как прошла ночь? — Он послушал немного и его брови поползли вверх. — Что, правда? Пятнадцать?
Бренсон послушал еще немного, и потом рассмеялся.
— Ха! Она, наверно, была разъярена.