Она заглянула внутрь.
— А что это у стены?
Он подошел за ней.
— Это депозитные ящики. В настоящем банке люди хранят в таких ценные бумаги.
— А, понятно…
Она обернулась… и внезапно Дэниэл обнаружил, что стоит всего в одном футе от самой прекрасной женщины, которую видел за всю жизнь. Она снова захлопала глазами.
— Ммм… а тут никогда бывали заперты люди? — она опустила глаза. — Как мы сейчас? Это, наверно, страшно.
— Эээ, ну, нет, — пробормотал он. — Замок не работает. А дверь можно открыть и изнутри.
Она посмотрела на него.
— И поэтому вы не храните тут настоящих денег, да? — она подняла руку и покрутила пуговицу на его рубашке. — А почему же тут есть такой банк, а денег в нем нет?
— Ну, это часть приключений. Так что гостям можно сказать, что в Сильверадо есть банк.
Она робко взглянула на него.
— А вы приятный человек, мистер… эээ…?
— Патрик. Дэниэл Патрик.
— Мистер Патрик, вы же позволите мне посмотреть поближе… — ее глаза внушали доверие. — Я… я, кажется, знаю, что хочу увидеть. Хотя, может, тут есть что-то еще, на что мне следует посмотреть?
— Нет. Тут больше нет ничего, кроме моего офиса сзади.
— А можно мне посмотреть?
Дэниэл отошел от сейфа, несмотря на то, что обе кассирши смотрели на него с открытыми ртами.
— Ну… это здесь, мисс Эмили.
Он пошел к офису и на полпути вдруг понял, что она не идет за ним, а смотрит на заднюю дверь.
— Дэниэл, а это куда ведет? — мягко спросила она.
Он поспешил к ней.
— К задней стороне здания. У нас там склад.
— А можно посмотреть? — застенчиво сказала она.
«Зачем ей смотреть на склад», — подумал Дэниэл, но вытащил из кармана ключи и отпер дверь.
— Склад как склад — сказал он, открывая ее, — и…
Дэниэл Патрик замер при виде перед собой фигуру в маске.
— О, господи, — выдохнула Эмили. — Кто вы?
— Это ограбление, — сказал женский голос и Дэниэл опустил взгляд на два револьвера в ее руках.
— Ограбление! — вскрикнула Эмили и рухнула в обморок.
— Назад, мистер, — приказала женщина. — И руки вверх!
Дэниэл попятился, ее револьверы смотрели ему в лицо. Она была выше среднего роста, с длинными коричневыми волосами. Дэниэлу показалось, что в ее голосе был английский акцент, и он был поражен ее узкой талией и длинными ногами.
— Вы двое, тоже руки вверх, — приказала она кассиршам. — Отойти от касс.
Она повернулась к Дэниэлу.
— Мистер, пишите записку «банк закрыт на один час».
Дэниэл не слышал последние ее слова, так как стоял и пялился на нее. Она схватила его за плечо и развернула. Пришлось повторить приказ, но через минуту записка уже висела на запертой входной двери.
— Ладно, ребятки, все в сейф. Все. — Она повела стволом. — И побыстрее. Я не хочу никого убивать.
— Давайте сюда галстук, мистер, — сказал она Дэниэлу, как только он с кассиршами оказались внутри.
— Мой галстук? — изумился он.
Трудно было снять его, так как он был зажат между кассиршами.
— Да, — ответила она. — Твой галстук будет вместо тех денег, которые мы бы взяли в настоящем банке.
С этими словами она захлопнула дверь.
Дэниэл Патрик оказался в полной темноте. Он был стиснут между двумя хорошо выглядящими женщинами… и не мог увидеть ни одной.
Как только дверь закрылась, Белл Старр поднялась с пола и помогла Ларе подпереть ее тяжелым столом.
— Достаточно, чтобы продержать их там немного, — сказал Белл. — Воздуха им хватит, если не будут глубоко дышать.
Лара стянула маску и взглянула на Белл.
— Белл, это было замечательно. Просто замечательно.
Белл только улыбнулась.
— Да, действительно. Но теперь давай уносить ноги.
Они вышли через черный ход и Лара повернулась к конюшням.
— Не туда, Энни, — позвала Белл. — Нам сюда.
Лара поспешила за ней.
— А разве мы сейчас не сядем на лошадей и не отправимся навстречу закату?
— Не сейчас, Энни. Идем, надо позаботиться еще кое о чем.
— Но куда мы идем?
— Ха, разумеется, грабить второй банк.
Лара застыла как изваяние и уставилась на уходящую Белл.
— Второй банк?
Белл с улыбкой оглянулась.
— Идем, Энни. Если мы провернем это, мы будем первыми, кто сделал такое.
И они провернули это дело. А вскоре вскочили на лошадей, победно помахивая двумя галстуками.
— Это слишком легко, Белл, — смеялась Лара. — Мы ограбили два банка, но этого недостаточно. Вот когда их тут будет пять и у каждого будет стоять по шерифу…
— Ничего, не расстраивайтесь — сказал Мэтт Бренсон, с усмешкой в глазах. — То, что вас двоих обставила девчонка, еще не означает, что все кончено. У вас еще есть время до конца недели.
К нему в офис только что пришли двое с весьма грустными выражениями лица.
— Черт, мне даже не верится в то, как быстро она выхватила пистолет, — сказал Уаэт.
— Да, она шустрая, — согласился шериф. — Но тут у нас есть человек, который сделает ее шутя. Его зовут Аризона. Он вообще невероятен.
Хиккок встал и подошел к кофейнику.
— Скажите, что произошло вчера между Спейдом и нашей красавицей мисс Окли вчера вечером.
— Ага, — поддакнул Уаэт. — Он подстрелил ее в спину, как обещал?
Шериф кивнул.
— Правда, до этого она убила пятнадцать его людей.
— Одна всех? — в изумлении спросил Уаэт. — Она…
Тут в дверь постучали.
— Билл, открой, пожалуйста, — попросил шериф.
Хиккок открыл дверь… и тут же попятился, вскинув руки вверх.
У Бренсона отвисла челюсть, когда он увидел входящих вооруженных женщин. Они были в масках, но явно было видно, что это Белл и Энни.
— Доброе утро, — сказала Энни, наставив на них оружие. — Извините, что прерываю, шериф. Но вам надо бы освободить ребят из банковских сейфов.
— Сейфа? — спросил он. — Что они делают в сейфах?
— Мы их туда засунули, — сказала Белл. — Мы не стали их убивать, мы же добропорядочные граждане.
Даже сквозь маску Бренсон видел, как она ухмыляется.
— Белл, немедленно отдай мне пистолет, — приказал Хиккок.
— Ничего подобного, Билл, — ответила его жена. — Стой спокойно и останешься жив.
— Это смешно, — объявил он. — Немедленно давай сюда пистолет!
Он схватил ствол револьвера Белл и попытался вывернуть его из ее руки. Но Белл сейчас не была послушной женой. Она играла другую роль и теперь боролась с ним за право обладания оружием.
Энни зашла ему за спину и подняла пистолет. Потом она резко опустила его на голову Хиккока. Бренсон подумал, не собирается ли она по-настоящему ударить его. Но она только слегка коснулась его головы.
— Я только что оглушила вас пистолетом, маршал, — властно объявила она. — Падайте на пол!
В этот момент Бренсон увидел, что ее внимание отвлечено.
Хиккок отпустил пистолет Белл и повернулся.
— Вы не можете…
— Энни! Берегись!
Глава 8 — Пропала
Лара обернулась и увидела, что шериф вытаскивает пистолет. Она попыталась успеть повернуться, хотя и подозревала, что вряд ли у нее это получится.
Пистолет шерифа уже поднялся. Раздался выстрел, и, к удивлению Лары, карточка Бренсона ярко вспыхнула!
Она повернулась назад и увидела дымящийся пистолет Белл. Лара застыла от изумления. Белл подстрелила шерифа?
Краем глаза она заметила какое-то движение. Как оказалось, это Уаэт прыгнул за картотеку и сейчас наводил пистолет на Белл. Лара выхватила свое оружие. Прозвучали два выстрела, и Уаэт, схватившись за грудь, отскочил назад.
Несколько секунд в комнате стояла мертвая тишина.
— Маршал, я вас оглушила, — наконец напомнила Хиккоку Лара. — Вы без сознания. Падайте на пол.