Среди слушателей пронесся удивленный шепоток и мистер Тримбл подождал, пока разговоры утихнут.
— В частности, она сделала одно предложение, которое мы решили немедленно воплотить в жизнь. — Он повернулся к Ларе и улыбнулся. — Ваша очередь.
Лара, ухмыляясь, выступила вперед.
— Я сказала мистеру Тримблу, что здесь работает слишком мало женщин. Я предложила ему начать разрабатывать известные личности, с которыми хотела бы встретиться публика. Сегодня утром у нас был отличный пример этого. Люди были поражены тем, насколько хорошо вжились в свою роль Бритчес, Аризона и шериф Бренсон. Вы видели, как они выстроились в очередь за автографом Джули? У Буффало Билла в шоу участвовала Энни Окли, и люди платили деньги, чтобы увидеть ее. Если мы хорошо поработаем над этим, это послужит важным стимулом для привлечения новых гостей.
Мистер Тримбл и совет директоров согласились с моим предложением.
— И теперь, я с удовольствием представляю вам первую леди-преступницу Сильверадо… мисс Джули Дервуд.
Эти слова застали Бритчес врасплох. Она ошеломленно уставилась на Лару. Преступница в Сильверадо? То, о чем она мечтала? Для нее?
— Иди сюда, Бритчес, — махнула ей Лара.
— Ты же хочешь эту работу, я знаю, — поддразнила она, когда Джули подошла к ней.
Все засмеялись, а Бритчес крепко обняла Лару.
Потом, когда она снова ее отпустила, оказалось, что рядом стоит Спейд.
— Ну, Литл Бритчес, — сказал он, — добро пожаловать к Бандитам.
Он вынул из кармана черно-желтый платок. Все еще не веря своим глазам, Бритчес стояла, пока он повязывал его вокруг ее шеи. Потом он преподнес ей черную шляпу.
— А теперь, — продолжил Спейд, отступив назад, — думаю, мы должны услышать несколько слов от нашей новоявленной бандитки.
Он отступил в сторону и выжидающе замолчал.
Какое-то время Джули не знала, что и сказать. Но, увидев улыбки и дружеские лица, она поняла, что здесь она будет счастлива.
— Большое спасибо, мистер Тримбл, — начала она, взглянув на него. Он с улыбкой кивнул ей в знак понимания.
— Мне было так хорошо здесь со всеми вами, — сказала она всем. — Даже не знаю, что и сказать. Я постараюсь быть хорошей преступницей.
Все рассмеялись.
— Думаю, ты будешь великой преступницей, — сказала Лара. — Но это еще не все. Я также с удовольствием объявляю вам, что другой леди-преступницей в Сильверадо будет не кто иная, как… Элисон Кеннеди!
Если Бритчес просто удивилась, то Элисон была поражена и сбита с толку. Она спокойно сидела за столом, разделяя радость Бритчес. Если честно, ей было немного грустно, когда она видела, что мечта Бритчес исполнилась, а ее собственная была определенно далека от реальности. Мистер Тримбл ясно дал ей понять, что она нужна ему на той работе, что и сейчас. Что же заставило его передумать?
— Давай же, Элисон, — поманил ее Спейд. — У меня есть кое-что для тебя.
Она медленно встала и обошла вокруг стола.
— Элисон, — сказал Спейд, — я рад приветствовать тебя в рядах наших бандитов. Хотя и поначалу, пока мистер Тримбл не найдет кого-нибудь тебе на замену, ты не сможешь проводить с нами много времени.
Он закончил повязывать ее платок, передал ей черную шляпу и отступил назад.
— Поприветствуем наших новых преступниц!
— Ты уверена, что не сможешь поехать со мной? — спросила Бритчес, когда они вышли на улицу.
Они с Ларой тащили багаж Лары в машину, что стояла перед отелем.
— Я бы с удовольствием, Бритчес, — ответила она, — это было бы отлично, но мне завтра утром нужно быть в Денвере. Может, как-нибудь в следующий раз.
Они уложили вещи в багажник и Лара открыла дверь.
— Приятно прокатиться, Энни, — улыбнулась Бритчес.
— Ты тоже, Литл Бритчес. Скоро снова увидимся.
Они обнялись и вскоре Бритчес проводила взглядом уезжающую машину.
— Бритчес?
Джули повернулась и увидела, что к ней идет Чейд.
— Привет, Чейд.
— У нас через десять минут собрание. Спейд хотел бы, чтобы ты пришла, ладно?
— Да, Чейд. Мне только нужно сменить одежду. Я скоро буду.
Бритчес поспешила в свою комнату. Скорее бы снова надеть свои привычные джинсы. Она подумала, по какому же поводу может быть собрание.
Она подошла к шкафу, открыла его… и замерла от изумления. Пояс Лары все еще висел внутри. Надо же, она, наверно, забыла его.
Но потом она увидела, что в одну из кобур засунут свернутый кусок бумаги. Она вытащила его, развернула и прочитала.
«Привет, Бритчес.
Нет, я не забыла этот пояс. Он твой. В конце концов, леди-преступница должна хорошо выглядеть, не так ли?
Даже не могу сказать, как же я тобой горжусь.
Лара.»
Бритчес потрогала кожаный пояс. Ух ты. Она и не мечтала ни о чем подобном.
А потом кто-то постучал в дверь. Она открыла… и от удивления раскрыла рот. Там стояла Элисон, теперь вместо своей обычной строгой одежды одетая в джинсы и рубашку, а ее рыжие волосы теперь были заплетены в косу.
— Идешь на собрание? — спросила она.
— Да. Я сейчас! — Во все стороны полетела одежда, и уже через пару минут две новоявленных бандитки спустились вниз и вышли на улицу.
— Ты так же довольна, как и я, Элисон? — спросила Бритчес.
— Конечно же, — ответила та. — Но нам теперь надо держаться вместе.
— Да? А почему?
— Я знаю этих ребят. Они устроят нам настоящие неприятности.
Она оказалась права. Как только они заявились в салун на собрание, их тут же, отбивающихся и протестующих, схватили и оттащили к ближайшей речушке, после чего бросили в довольно холодную воду.
— Ну, леди, — смеялся с берега Спейд, — теперь вы официально члены нашей банды.
Эпилог — Спустя неделю
Лара Крофт подъехала на мотоцикле к деревьям, остановилась и поставила мотоцикл на подножку. Заглушив двигатель, она прислушалась. Было около полуночи, и стояла тишина, изредка нарушаемая обычными звуками ночных животных. Светила полная луна, и все отлично соответствовало тому, что она собиралась сделать.
Она расстегнула свою черную кожаную куртку, стянула штаны и осталась в своих излюбленных коричневых шортах, футболке и горных ботинках. После чего Лара взяла с мотоцикла свой пояс для оружия и скрылась среди деревьев.
Вскоре она добралась до открытого пространства, где прямо перед ней находился небольшой деревянный дом, наполовину погруженный в склон холма. Днем отсюда, должно быть, открывался отличный вид на окружающую местность. Перед входом горела яркая лампа, освещающая двор, но небольшая его часть все-таки оставалась в тени. Лара прокралась по неосвещенной области к самому зданию.
Окно было приоткрыто на пару дюймов, и она без труда открыла его. Забравшись внутрь, она тихо прошла в холл. Вчера ночью она следила за этим домом и прекрасно представляла себе, где находится спальня.
Дверь оказалась открытой. При лунном свете она видела под простыней лежащую фигуру. Лара тихо проскользнула в комнату. Настало время расплаты…
Внезапно чья-то рука зажала ей рот и наклонила голову назад. Руки Лары сами прыгнули к пистолетам, но она замерла, почувствовав у горла холодный металл.
— На твоем месте я бы оставил их в покое, — сказал голос сзади.
Лара медленно опустила руки. В следующий момент она оказалась разоружена. Снова. Она услышала, как ее пистолеты положили на что-то рядом. Она знала, что сейчас произойдет.