Лара села на кровать.
— Бритчес, оторвись на минутку и сядь сюда, хорошо?
Литл озадаченно присела напротив Лары.
— Бритчес, ты в порядке?
Она захлопала глазами.
— В порядке? Не понимаю.
— Я видела твое лицо, когда в тебя сегодня выстрелили. И с тех пор ты не слишком много говоришь.
Девушка слегка побледнела. Она потупилась и потом тихо заговорила.
— Я увидела, как он стоит в дверях, и как-то забыла, что все это не по-настоящему. Когда он наставил на меня пистолет, я почувствовала себя беспомощной. Я знала, что сейчас умру и ничего не могла сделать. А когда он выстрелил, я почувствовала это, и… я подумала, что меня на самом деле убили.
Бритчес помолчала. Потом она подняла взгляд.
— Я долго практиковалась быстро выхватывать пистолет, Энни. Я думала, что приду сюда и покажу, как я хороша, и тому подобное. Но вышло совсем по-другому. Я испугалась.
Лара встала и села рядом с ней, обняв ее.
— Я думаю, ты отважная.
Девушка посмотрела на нее.
— Правда?
— Да. Ты вела себя лучше некуда. — Лара улыбнулась. — Я горжусь, что у меня такой партнер.
— Но я же…
Лара обняла ее крепче.
— Послушай, ты все сделала правильно. Ничего, что испугалась. Мы все в опасном положении. Но ты же не струсила, как эти Док Холидей и его жена.
Бритчес повернулась к ней.
— Кто ты, Энни? Ты такая уверенная в себе. Ты всегда знаешь, что делать. И я никогда не видела, чтобы кто-то так хорошо управлялся с оружием, как ты.
Лара улыбнулась.
— Извини, но я не могу сказать. Считай, что меня пару раз кидало в безвыходные ситуации. Спроси, когда неделя закончится. Может, тогда я тебе и скажу.
Бритчес кивнула, явно разочарованная.
— Ну, и что будем теперь делать?
У Лары были свои планы, но она хотела подбодрить девушку.
— Ну, давай подумаем. Спейд взял наше оружие и деньги. Где, ты думаешь, они могут быть сейчас?
— Последний раз я видела их в поезде.
Лара кивнула.
— Угу. А ты видела, как Спейд выносил их из поезда?
— Нет. Они сели на лошадей и… — Бритчес подскочила. — Но их же в поезде уже нет, да? Я хочу сказать, это было бы слишком просто, так?
Лара пожала плечами.
— А почему бы и нет?
Сильверадо выглядел очень похоже на старые города из вестернов. Две длинных полосы зданий были центром города, с отелем, двумя банками, салуном и другими заведениями, включая телеграф и местную газету. В стороне стоял большой дом и Ларе сказали, что работники используют его как общежитие.
В целом, город был приличным местом. И хотя было сделано очень много, чтобы содержать его в соответствии с временем, Лара заметила несколько современных улучшений, только для большего комфорта гостей. Таких, например, как кровати в их комнате. Для всех гостей была только одна ванная комната. Но там была как холодная, так и горячая вода, что определенно было невозможным в 1880 году.
Лара и Бритчес направились по улице к депо, стараясь не привлекать внимания. Это, конечно, было невозможно, так как обе выглядели очень хорошо, и когда они шли вместе, их награждал взглядом почти каждый проходящий мимо мужчина.
Они остановились у конюшен и Лара посмотрела на лошадей.
— Какая тебе больше нравится, Бритчес?
Девушка почувствовала себя как-то неуютно.
— Ну, наверно, они все выглядят хорошо.
— Хорошо? — Лара приподняла брови. — Хорошо? Да эти лошади в отличной форме. Любой бы заметил это.
Бритчес не ответила и Лара подумала, что же с ней такое.
— Ну давай, Бритчес. Какая тебе нравится?
Бритчес положила голову на сложенные на заборе руки. Ей определенно было не по себе.
— Вон та красивая, коричневая с белым.
Лара подумала, что это неплохой выбор. Возможно, им скоро придется покататься верхом.
— Могу я вам помочь, леди? — услышали они голос сзади и повернулись, увидев подходящего конюха.
— Привет, — ответила Лара. — Я Энни, а это — Литл Бритчес. Мы здесь недавно.
Она посмотрела на кораль.
— Ваши лошадки в прекрасной форме.
— Спасибо, — ответил он. — Тогда выбирайте, леди. Любую, какую захотите.
— Бритчес хочет пятнистую, — ответила Лара, но девушка ничего не сказала. Что с ней случилось?
— Хорошая лошадь. Ее зовут Брауни. Любит бегать. — он повернулся к Ларе. — А вы?
Лара посмотрела через забор.
— Мне нравится палевая.
Любой, кто знал Лару Крофт, уже понял бы, что она выбрала лучшую лошадь в корале… и самую красивую.
— Ее зовут Фезер. Тоже отличная лошадка.
Договорившись о том, что эти лошади на всю неделю их, подружки направились к депо, расположенному в паре сотен футов от конца улицы. Около путей стояло небольшое кирпичное здание, а сам поезд располагался дальше, около того, что выглядело как ремонтная мастерская. Рядом было еще несколько зданий. Табличка на двери станции говорила, что она закрыта.
— Тут, похоже, пустынно. — сказала Бритчес.
Лара тоже не видела никого.
— Идем к поезду.
Они прошли по путям к паровозу и, почти добравшись, заметили знак рядом с дорогой. «Собственность железной дороги. Посторонним проход запрещен.»
— У нас будут неприятности? — спросила девушка.
Лара ухмыльнулась.
— Только если кто-нибудь нас увидит.
Бритчес рассмеялась. Она прямо светилась от такого участия в расследовании, и Лара обрадовалась, снова увидев на ее лице улыбку.
Минуту спустя они уже поднимались в вагон. Их надежды не оправдались. Вагон был пуст. Они проверили второй. Там тоже ничего не оказалось.
Бритчес уселась, почесывая в затылке.
— Я так и думала, что все не может быть так легко.
— Возможно. — ответила Лара. — Но, по крайней мере, мы начали. Может, если мы…
Бритчес вдруг вскочила.
— Энни! — прошептала она. — Кто-то идет!
Лара осторожно выглянула наружу. К поезду шел человек из одного из зданий. Он нес винтовку.
— Пригнись!
— Думаешь, он увидел нас? — спросила взволнованно девушка, когда они присели.
— Нет, не думаю. Идем. Давай выберемся отсюда. — Пригнувшись, они быстро проскочили к выходу и слезли на землю с другой стороны вагона.
У Лары появилась идея и она быстро побежала к паровозу. Литл следовала за ней. Лара осторожно прошла впереди поезда и посмотрела, как охранник зашел в вагон, который они только что покинули. Лара быстро помчалась к ремонтной мастерской. Большие ворота были заперты, но рядом была дверь для персонала, которая как раз была открыта.
— Что мы делаем? — спросила Бритчес, когда они забрались внутрь.
Лара выглянула в окошко.
— Главным образом прячемся от охранника. — Она повернулась к Бритчес. — Но я бы хотела еще узнать, что это он так охраняет.
— Не наше ли барахло?
Лара улыбнулась. Бритчес быстро схватила.
— Точно. Откуда он вышел?
Бритчес подошла к окну.
— Вон оттуда — указала она. — Маленькое здание справа.
Лара посмотрела.
— Что думаешь? Успеем туда, пока он не вернулся?
Девушка покачала головой.
— Не думаю. Мы все время будем на открытом месте. Может, обойдем его сзади, к черному ходу?
Неплохое предложение, но как раз в это время охранник вышел из поезда и направился назад к зданию, которое охранял. Подружки покинули мастерскую через другой выход и вскоре подошли к низкому белому строению с другой стороны. Да, там был черный ход, но на двери висел тяжелый и мощный замок.
Лара осторожно заглянула за угол.
— Тут есть окно, — сказала она. — Давай посмотрим.
Они подошли к окну, но оно оказалось закрашенным изнутри.
— Черт, — прошептала Лара. — Мы могли бы выбить окно, но шум привлечет охранника.
— А может, оно и не заперто, — предположила Бритчес.
К их удивлению, так и оказалось. Правда, оно было тугим и им пришлось надавить вместе, чтобы приоткрыть его на достаточное расстояние.