- Спасибо. Всё это так неожиданно! Ещё прошлой ночью она мечтала о новой пьесе. Потом сказала, что немного устала. Я и представить себе не могла….
- Думаю, она и сама не могла представить, моя дорогая, — сказал Серегил.
- Мы можем взглянуть на неё? — попросил Алек.
- Я побуду здесь, — сказал им Теро.
Исмай повела Алека с Серегилом наверх по золочёной лестнице в спальню Килит. Леди лежала на кровати, одетая в шитые золотом платье и мягкие туфли, в уборе из золота и рубинов. Волосы, как всегда, были уложены в безупречную причёску, украшенную россыпью шпилек с драгоценными камнями.
- Ты всё сделала так, как её достойно, Исмай, — Серегил подошёл к кровати. — Сегодня Римини утратил часть своего блеска.
Он тронул мирно сложенные на груди руки Килит и склонился, чтобы коснуться губами брови. По щеке Килит покатилась слезинка, так, будто то плакала она, а не он. Приняв предложенный Алеком платок, Серегил аккуратно стёр влажную дорожку с её лица, так чтобы не повредить тщательно наложенного грима.
Они снова спустились вниз и увидели только что прибывшего Герцога Рельтеуса.
- Прекрасная, прекрасная леди, — вздохнул Рельтеус. — Жаль, что не довелось быть знакомым с ней ближе.
- Матушка в скорби, — сказал Селин. — Они были подругами ещё до того, как родился я. Леди Килит всегда находилась рядом, всю мою жизнь, как будто это была ещё одна моя тётушка, — он не выдержал и вытер свои глаза.
В этот момент швейцар впустил Атре. Тот был так богато разодет и увешан драгоценностями, что его запросто было можно принять за дворянина. Губы его были скорбно изогнуты, сам он был бледен и выглядел совершенно несчастным.
- Надеюсь, моё присутствие не оскорбит ничьих чувств, — пробормотал он, присоединяясь к остальным. При этом он с любопытством глянул на Теро. — До сих пор не могу поверить в эту новость. Хотя, вчера, когда вы не пришли вечером на спектакль…. Такая трагедия!
С этого расстояния Серегил сумел разглядеть на лице Атре капельку грима. Горе его, быть может, и было неподдельным, и даже, наверное, наложило отпечаток на его внешний вид, но и тщеславие при этом никуда не делось. Обменявшись соболезнованиями, Атре направился выразить сочувствие безутешной племяннице.
- Должно быть, он очень любил её, — сказал Теро.
- Быть может, хотя мне думается, его более интересовал её кошелёк, который теперь находится в руках Исмай.
Теро с осуждением покачал головой:
- Наглости ему, видимо, не занимать.
- Жаль, что они с Килит напоследок были в таких натянутых отношениях, — сказал Алек.
Теперь Исмай рыдала в объятьях Атре.
Серегил нахмурился, глядя на них.
- Однако, на отношения с ее племянницей это, кажется, никак не повлияло. Чую, он только что заимел себе нового покровителя.
Глава 23
Мальтуз
— МИЛОСТИ ПРОШУ, друг мой, давненько, давненько ты не обедал с нами! — воскликнул Серегил, когда на следующий вечер Рансер привёл в их гостиную Герцога Мальтуза.
Театр был пока закрыт, в знак траура по Килит, да и рановато было ещё для обычных гулянок.
- Ну, положим, не так уж и давно, — невесело улыбнулся Мальтуз. — Как это ужасно! Килит. Определенно, её будет здорово всем нам не хватать. Доброго вечера, Алек.
Алек пожал его руку:
- Рад тебя видеть. Надеюсь, ты простишь меня, я должен буду после ужина исчезнуть. Меня пригласили тоже.
- Да ради бога, милый юноша. Снова с визитом к Элани?
- Нет, Серегил, видимо, просто забыл, что я обещал навестить нынче Миррицию.
В ответ на это Мальтуз выгнул бровь.
- Они приятели, — улыбнулся Серегил и направился к столовой. — Как я понял, на днях в твоём доме был небольшой ночной переполох?
- Можно и так назвать. Кто-то из слуг оставил зажжёной свечу в библиотеке, и там случился пожар.
- О, боже! Надеюсь, ущерб не слишком велик?
- По счастью, всё ограничилось одной библиотекой, — вздохнул Мальтуз. — Хотя комната сгорела дотла, а с нею вместе и все мои книги и бумаги. Жена уехала в летнее поместье, пока не ликвидируют весь этот хаос.
- Сколько тебе неудобств, — посочувствовал Серегил, втайне радуясь, что причинённый им ущерб оказался не так велик, как мог бы. Ну хотя бы пожар, замёл все следы.
Они с Алеком принялись беззаботно болтать о жареных перепелах, белых грушах и сырных хлебцах. Когда же все поднялись наверх в библиотеку, чтобы выпить зенгатского бренди, Алек откланялся:
- Дорой ночи, Мальтуз.
- Приятно было пообщаться.
- Серегил, я вернусь не очень поздно.
- Смотри, не обмани, — поддразнил его Серегил.
Едва Алек вышёл, он закрыл библиотечную дверь и запер её изнутри.
- Мальтуз, я специально устроил так чтобы он ушёл. Нам нужно кое-о-чём серьёзно поговорить, и я не хотел его впутывать в это дело. Умоляю, выслушай меня.
Мальтуз удивлённо задрал брови:
- Чтобы ты и вдруг говорил о чём-то серьёзно, Серегил? Что-то не припомню, чтобы мне хоть раз доводилось видеть такое.
- Быть может и так, но теперь я очень серьёзен, — из хрустального графинчика с бренди Серегил наполнил обоим кубки и они с Мальтузом уселись возле окна.
Помолчав, он сделал глоток вина.
- Ты же знаешь, как быстро по городу идёт молва.
- Да. Равно, как и то, что ты всегда всему веришь.
- Ну… в общем, да. Это всё не очень легко, друг мой, однако… я тут слышал, будто есть кучка дворян, которые якобы подумывают о том чтобы посадить на трон Принцессу Клиа. И… в общем, упоминали тебя.
- Да это просто абсурд! — с негодованием воскликнул Мальтуз. Но всё же до лицедейства Серегила ему было далеко. — И где же ты слышал такое?
- Я не могу этого сказать, но, судя по твоему выражению, я не так уж далёк от истины.
- Ты ошибаешься, Серегил. Я в жизни не стал бы связываться ни с чем подобным, — Мальтуз замолчал, переводя дыхание. — Ты говорил об этом кому-нибудь ещё?
- Нет. Конечно же, нет. Я сейчас говорю с тобой как друг, Мальтуз. И как человек, которого волнует твоя безопасность. — Что ж, хотя бы последнее было чистой правдой.
Когда герцог поднёс к губам кубок с вином, рука его немного дрожала.
- Я весьма ценю твою предусмотрительность и заботу, но ты должен немедленно выкинуть всё это из головы.
- Да, конечно.
Какое-то время оба молча пили своё вино, потом Мальтуз сказал:
- Принцесса Элани замечательная девочка, большая умница, это каждый скажет. И, однако, она ещё так юна, тебе не кажется?
- Она не первая, кто наденет корону в столь нежном возрасте, — пожал плечами Серегил. — Но на самом деле у неё есть все шансы вырасти и набраться опыта, прежде чем ей доведется править. Фория же в полном здравии, а род её отличается долгожительством.
- Мать её пала в сражении, — напомнил Мальтуз.
- Да, это так. И, полагаю, ты прав: всегда следует учитывать подобную вероятность. Но сместить её наследницу? Во имя Света, это же — гражданская война! Ты же не можешь желать этого!
- Конечно нет, — Мальтуз выдержал паузу. — У тебя ведь с принцессой теперь довольно неплохие отношения, не так ли? И с Герцогом Рельтеусом, который с нею весьма близок, тоже.
- Да, нас с Алеком удостоили такой чести.
Мальтуз многозначительно на него посмотрел:
- Быть может, ты теперь слегка охладел к Клиа?
- Не знаю, к чему ты ведешь, друг мой, но я всегда был и останусь другом Клиа и её верным сторонником. И как раз поэтому я в жизни не поверю, что она может сделать что-то во вред Скале и её спокойствию. Только не говори, что ты сам в такое веришь.
- Нет, но у меня нет такой же уверенности относительно Рельтеуса и тех, кто с ним заодно.
Серегил покачал головой.
- Я совсем запутался. Сначала Клиа, потом Рельтеус. Сроду не слыхал от тебя ничего подобного раньше. Прошу тебя, Мальтуз, выражайся яснее!
- Не знаю, можно ли это сделать, Серегил. Все эти твои новоиспечённые друзья…
- Хочешь сказать, Рельтеус что-то замышляет?
Мальтуз кивнул.
- Он скользкий тип. Очень скользкий. И амбициозный. Тебе лучше быть с ним повнимательнее. Может показаться, что он тебе друг, на самом же деле, как я подозреваю, ему гораздо более интересны твои отношения с троном.