Убедившись, что погоня безнадёжно отстала, он сбавил ход, перехватил свои юбки в манере, более присущей дамам, и повернул обратно, бредя сквозь холодную морось туда, где должен был по его прикидкам теперь находиться старик. Драпая, Серегил умудрился потерять оба своих сапога. А дождь, похоже, расходился не на шутку, разогнав с улицы весь народ. Шлёпая по щиколотку в воде, Серегил, наконец-то, плюнул на свою затею и отправился к месту встречи с Алеком на Морской рынок.
Алек уже дожидался его у фонтана, и довольная улыбка юноши свидетельствовала о том, что у него, в отличие от Серегила, имелись неплохие вести.
- Ну что, тот парень стал говорить с тобой? — спросил Серегил, когда они побрели домой сквозь ливень.
- Даже более того, — Алек показал ему желтый хрустальный камешек. — Вот что дал ему в обмен тот старик.
- Отличная работа! И как же тебе удалось заполучить его у мальчишки?
- Выкупил за несколько пенни. Ну а что со стариком?
- Я его потерял.
- То есть? Потерял старика?
Серегил ответил ему скорбным взглядом.
- Мне помешали. На самом-то деле, даже не один раз.
- Что?
- Чуть не изнасиловали. А какой-то здоровенный детина в маске и с мечом предложил укоротить мне волосы…. где-то на уровне подбородка. Думается, он был заодно с тем стариканом. Быть может, его телохранитель.
- Ну, как бы и неплохая идея для тех мест. Говоришь, он бы в маске?
- Да. Не то, чтобы я так уж рассчитывал встретить в этой части Ринга уйму добрых людей, но ставлю сестерций на то, что этот долговязый ублюдок — профи.
- Что-то по тому старику не было похоже, чтобы он мог раскошелиться на охранника.
- Профи мог быть одним из вороньего племени, просто роль у него иная. А учитывая, в каких кварталах им приходится проворачивать свои делишки, каждый из них мог запросто выходить на дело с напарником, который держится до случая незаметным. Я же каким-то образом его переполошил. А меня не так уж часто раскусывали во время моей слежки.
- Так может, он тоже найтраннер?
Серегил собирался скептически фыркнуть, но в итоге чихнул.
- А что случилось с твоим платком? — поинтересовался Алек.
- Оставил в качестве трофея на поле боя.
Алек развязал свой и закутал им плечи Серегила. Серегил не стал возражать: шерстяная ткань хоть и промокла насквозь, но всё же хранила остатки тепла. Он же продрог до костей, и теперь, когда возбуждение спало, совсем погрустнел. И ходьба уже не помогала ему согреться.
Алек прижал ладонь к кошельку с камушком:
- По крайней мере, у нас есть, что показать Валериусу и Теро. Быть может, им всё же удастся вытянуть из этого что-нибудь.
- Будем надеяться.
И пока они шлёпали по лужам вдоль многочисленных улиц, Серегил осознал, что о том Верзиле думает гораздо больше, чем о старике. Что-то такое крутилось в его голове, но он никак не мог уловить, что именно.
Присев на корточки в укрытии какого-то заброшенного сарая, Атре отклеил фальшивые усы, снял парик и отлепил бутафорский нос. Воспользовавшись чистым уголком своей промокшей накидки, стер с лица остатки грима. Он почти уже закончил, когда снаружи остановился Брадер и стянул маску с нижней части своего лица.
- Ну и что там было такое? — негромко спросил Атре.
- У тебя, похоже, появился поклонник, — отвечал Брадер, хмурясь больше обычного.
- Та старая нищенка-то?
- Не такая она и старая. И никакая не нищенка. Я видел как она, не моргнув глазом, расправилась с мужиком, раза в два крупнее себя, и едва не перерезала ему глотку. Я даже не уверен, что это, вообще, женщина.
Он уселся на какой-то ящик и продолжал наблюдать за тем, как Атре, стянув с себя нищенское тряпьё, под которым было надето скромное платье, комкает его и суёт в полотняный мешок.
- Ой, вот только не надо ревности! Тебе же всегда нравилась эта часть нашего уговора, — заискивающе произнёс Атре.
Немного помолчав, Брадер сказал:
- Я знаю, тебе не нравится это слышать, но всё опять начинается сначала. Ты слишком много и часто идёшь на риск, и опять находится кто-то, кому это бросается в глаза.
- Ты про свою приятельницу, леди-оборванку?
- Да выслушай же меня хоть раз, кузен! — рявкнул Брадер. — Это была не нищенка!
- Так не за тем ли у меня есть ты? — усмехнулся Атре. — В следующий раз, когда поймаешь кого-то подозрительного, просто прикончи и всё, как обычно. С тех пор, как мы здесь, твой клинок обагрился кровью лишь пару раз, не больше.
Брадер яростно фыркнул:
- Потому что ты был осторожен, до той самой ночи, когда схватил нож в брюхо в той захолустной крысиной дыре, называемой таверной. Всё повторяется…..
- Вовсе нет! — заверил его Атре со своей нехорошей голодной улыбочкой. — Всё как раз, обещает быть намного, намного лучше!
Возвратившись в Оленя и Выдру, Серегил отправил Валериусу весточку о том, что желает встретиться с ним в башне у Теро. Помывшись и переодевшись в сухую неброскую одёжку, они сквозь нещадный ливень отправились в Дом Орески.
К тому моменту, как они туда добрались, плащи их промокли насквозь. В огромных лужах, скопившихся в саду и на каретной подъездной дорожке тревожным красным блеском отражались ночные факелы.
Слуги забрали у них лошадей и плащи, и оба заспешили наверх, в покои Теро.
- У нас есть кое-что для тебя! — воскликнул Алек, едва Теро впустил их внутрь.
- Что-то от Рельтеуса, надеюсь? — отозвался Теро, вытирая руки о свой рабочий передник.
В комнате пахло палёными кореньями, вином, а в колбе на одном из длинных столов клубилось что-то чёрное и едкое.
- Эм-м, нет. Но мы раздобыли кое-что в Ринге. То, что поможет Мирриции.
Теро с сомнением выгнул бровь, забирая у Алека камешек.
Алек подождал немного, надеясь, вдруг маг каким-то чудесным образом добудет из него что-то сейчас же.
- Парнишка выменял это за свиной клык. А малышка, которая сейчас умирает на Морском Рынке, получила конфеты в обмен на глиняную куклу.
- Интересно, — хмыкнул Теро, крутя камушек так и эдак, чтобы поймать в него свет.
Пока Теро перебирал свои заклинания, дождь неистово хлестал по стеклянному куполу над головами, а вспышки молний соперничали со светом ламп. Наконец, он зажал кулак и пробормотал что-то, совсем едва слышное. Впрочем, спустя пару мгновений он тряхнул головой:
- Самый обычный кварц, даже чар на нём нет. Он, конечно, используется в ряде заклинаний, но никакой убийственной силы не имеет.
Алека окатило разочарованием. Он-то был уверен, что камушек станет разгадкой ко всему!
- Но должно же быть что-то!
- Никогда не видел кварца такой расцветки, — заметил Серегил.
Теро пожал плечами:
- Для Скалы, для её северо-восточных земель, что возле Изила, он вовсе не редкость.
- Однако здесь, на полуострове, такой не водится?
- Нет, но раздобыть его не составляет труда. Я сам покупал такие у торговца камнями на Улице Порося.
- Так значит, ты совсем ничего не можешь узнать по нему о том старике? — спросил Алек.
- Нет. Такова одна из особенностей этого камня: он абсолютно невосприимчив к энергетике своего владельца. Впрочем, именно в этом, как раз, и заключается его почти единственная ценность.
Он поднял кристалл, снова подставив его свету.
- Одна из тех безделушек, которые так обожают дети, верно? Ну, и сладости, конечно.
- Я бы хотел выяснить, откуда наши загадочные друзья берут их, — задумался Серегил. — Если покупают здесь, быть может торговец мог бы нам что-то поведать. Но если они привезли их сами, то, получается, они вовсе не из столицы. Этот твой продавец с Улицы Порося, он тут единственный, кто торгует камушками?
- Не уверен, — ответил Теро. — Но поспрашиваю в Ореске, не покупает ли кто камни где-то ещё. Так вы точно знаете, что каждый раз происходит обмен?
- Достоверно нам известно лишь несколько случаев, и всякий раз они просто менялись, — сказал ему Алек. — Думаю, это очень существенно. Ведь иначе почему бы воронам просто не купить или украсть всё, что им хочется, верно?
Теро немного поразмыслил над его словами и было видно, что он заинтригован, хотелось ему этого или нет. Всякие загадки маг обожал не меньше Серегила.