Выбрать главу

Действуя чисто механически, Арчибальд помог Джеймсу подняться на ноги, вместе они с трудом оторвали Освальда от земли.

- Подбери пистолет, - приказал Джеймс Арчибальду, но тот проигнорировал его слова.

Они выбежали из сада, пробежали оставшиеся несколько метров и скрылись в лесу. Наёмники Бергера снова бросились в погоню, но быстро потеряли след беглецов. Англичане неслись сломя голову десять минут, осмелились остановиться в самой чаще, только чтобы перевести дыхание. Освальд дергался, заслышав малейший шорох, Джеймс пытался остановить кровь из ноги, а Арчибальд невидящими глазами уставился в пространство между деревьями и изо всех сил сжимал пальцами шкатулку. Перевязав рану, Джеймс посмотрел на Недведа.

- Пора идти дальше, Арчи. Нам нельзя останавливаться, - сказал Сквайрс.

- Я убил человека, Джеймс. Двух человек, - без выражения произнёс Арчибальд. - Почему я это сделал?

Джеймс зарычал. Ему уже порядком надоело успокаивать истеричных мужчин. Одного Освальда с лихвой хватало.

- Нужно идти, - повторил Джеймс. - Помоги мне встать!

Арчибальд выполнил приказ, Освальд поплёлся следом за ними. Подавленные и напуганные, они отыскали тропинку и выбрались на грунтовую дорогу. Их подобрал какой-то крестьянин на своём видавшем виды грузовике и довёз в свою деревню. Переночевав, они не стали возвращаться, а разузнали, как найти ближайшую железнодорожную станцию, располагавшуюся вне города, и отправились в указанном направлении.

10

Генри Шепард как раз подходил к своей квартире, когда заметил припаркованный неподалёку чёрный автомобиль. Марку инспектор не определил, но по спине побежали мурашки. Шепард выхватил свой пистолет, ворвался в подъезд, поднялся на свой этаж и застыл - дверь его квартиры приоткрыта. Полицейских, которые должны были нести здесь вахту, нет. Шепард вбежал внутрь, открыл дверь спальни, никого не обнаружил, вошёл в детскую. Дети тихонько дремали в кровати, Лиза, бледнее самой смерти, сидела на краешке стула в углу и смотрела в сторону Шепарда. Рядом с ней находился громадный широкоплечий мужчина. Краем глаза Шепард заметил движение слева от него, повернулся - из-за двери на инспектора направлял оружие подручный великана.

- Добрый вечер, инспектор Шепард, - шёпотом поприветствовал гигант Генри. Говорил он с сильным немецким акцентом. - Предлагаю не тревожить ваших детей и перенести нашу беседу на кухню. Опустите пистолет на землю и проследуйте туда, - мужчина указал дулом пистолета в направлении кухни. - Только без резких движений.

Растерянный Шепард не знал, как быть. Пришлось подчиниться, он медленно опустил пистолет на землю, вышел из комнаты, направился на кухню, стараясь сохранять спокойствие, развернулся лицом к незваным гостям. Подручный немца шёл за ним по пятам. Великан следом выбрался из комнаты, ведя впереди себя Лизу.

- Присаживайтесь, - приказал немец Шепарду, Лизу тоже подтолкнул на кухню. Она бросилась к мужу, заключила его в объятия.

- Господи, Генри, во что ты ввязался, - прошептала миссис Шепард.

Стараясь держаться, Генри посмотрел в глаза рослому немцу.

- Что вам от меня нужно? - спросил Шепард.

- Не много. Хочу узнать, что вам известно о планах лорда Недведа и его друзей.

- Так вы их упустили?

- Я вас ни об этом спрашивал, - подчёркнуто холодно произнёс гигант. - Вы не намерены сотрудничать?

Но Генри всё для себя решил двадцать минут назад, когда лежал на обочине и прокручивал в голове свою жизнь.

- Шкатулка у них, - сказал Шепард. - Лорд назвал им фамилию какого-то француза, он коллекционер.

- Бюстьен?! - глаза немца загорелись.

- Да, точно, Бюстьен. Луи Бюстьен. По словам лорда, он сейчас в Лондоне, может помочь выяснить, откуда взялась эта шкатулка.

- Чего они хотят? Почему просто не вернули шкатулку нам?

- Боялись, что вы обманете и убьёте их. Сочли подобное поведение бесчестным. Лорд потребовал поклясться в том, что они откроют шкатулку и сберегут её содержимое.

Немец коротко хохотнул.

- Откроют шкатулку, - повторил он. - Если бы это было так просто.

Гигант пристально посмотрел на Шепарда, его жену, перевёл взгляд на своего подручного.

"Он же убить нас собирается! - сжавшись от страха, подумал Шепард. - Неужели не пощадит даже детей?!"

Генри собрал своё мужество в кулак, сделал шаг вперёд, заставив помощника великана угрожающе взмахнуть оружием в воздухе, закрыл Лизу своей грудью.

- Не нужно впутывать сюда мою семью, - произнёс Шепард. - Они ничего не знают. Хочешь избавиться от свидетелей - так убей меня!

Рослый немец посмотрел на Генри, слабо усмехнулся.

- Если тебе дорога твоя семья, Шепард, лучше бы тебе сказать правду.

- Я и сказал её.

- Что, по-твоему, внутри шкатулки? - спросил великан.

- Переписка, важные бумаги, обнародование которых может привести к войне. Так сказал Гастингс.

Немец вздохнул, сделал неопределённый жест рукой и оставил чету Шепардов наедине с его помощником. Бандит ухмыльнулся, Шепард старался держать себя в руках, но всё-таки зажмурился, уверенный - ещё мгновение, и пуля пробьёт его грудь. Его губы стали непроизвольно дрожать, а потом он почувствовал, как Лиза покрывает поцелуями его лицо. Генри открыл глаза - на кухне и в прилежащем коридоре никого не было.

"Ты не только трус, ты ещё и предатель", - пронеслось у него в голове. Но потом он заключил свою жену в объятья и позабыл обо всём на свете.

11

Бергер безуспешно ломился в дверь. Он не знал, все пленники успели сбежать или кто-то затаился в комнате. Нужно было проникнуть внутрь, но выбить дверь не получалось. В конце концов, его терпение лопнуло, он спустился вниз, отыскал кухню, закрыл там все окна и открыл газ. Он вернулся в прихожую и стал ждать, намереваясь устроить в имении пожар.

Старый лорд, до того безучастно лежавший в постели, почуял неладное. Он решил рискнуть и выпрыгнуть в окно. Но, не успев дойти до подоконника, он увидел наемника, дежурившего внизу. Недвед вернулся в постель, посмотрел в темноту потайного лаза. Даже теперь, спустя столько лет он испытал приступ давно позабытого детского страха.

"Лучше переждать", - рассудил Герберт и снова затаился. Через несколько минут он почувствовал запах газа. За этим последовал взрыв, от которого задрожали стены. Из дверной щели повалил дым. Герберт снова выглянул в окно - наёмник упрямо караулил. Лорд прислушался - можно было различить грохот моторов. Полицейские машины! Только бы они приехали вовремя!

Наблюдая за тем, как огонь охватывает первый этаж, Бергер ждал, возвращения наемников. Полицейские приближались, следовало поторопиться. Наёмники не заставили себя ждать. Из девяти человек, которых прислал Эмберх, на своих ногах вернулось только пятеро. Шестого, с простреленной шеей, принесли на руках. Он захлебывался своей кровью, но был ещё жив.

- Вы достали её? - спросил Бергер.

- Нет. Они сбежали, - ответил один из наемников.

Бергер выругался, сжал кулаки, но не решился обругать своих подопечных.

- Уходим, - приказал Бергер.

- Что делать с ним? - спросил наемник, кивнув в сторону раненого.

- Тащить, пока сами стоите на ногах, - раздражённо ответил Бергер. - И волочить за собой, если нет сил идти. Или ты предлагаешь бросить своего товарища?

Наёмник потупился, Бергер жестом приказал следовать за ним. Они скрылись всего за несколько минут, до приезда полиции.

Вернувшись в заброшенный дом на окраине города, наёмники стали пытаться привести своего товарища в чувства, но их усилия оказались тщетными. Несчастный скончался до рассвета. В это время Бергер сидел на крыльце и дожидался встречи со своим начальством.

Он приехал в девять утра. По лицу гиганта Бергер понял, что подробности ему изхвестны.

- Скольких мы потеряли? - приблизившись, спросил он у Бергера.

- Трое убитых, один раненый, - мрачно ответил немец.

- Я займусь наёмниками, ты срочно отправляйся в Лондон. Ещё есть шанс перехватить англичан, - сказал мужчина.

Бергер не стал задавать лишних вопросов, отправился на городской вокзал, беспрепятственно купил билет и уехал, вознося благодарность высшим силам за то, что уберегли его от гнева Карла Эмберха.