Пётр заметил на противоположной стороне небольшой магазинчик «Лавка букиниста», за окошком которого мальчик успел рассмотреть пожилого лысого мужчину, который разбирал на стеллаже старые книги.
— Вот он-то мне и подойдёт, — заговорщицки прошептал гость. — Букинисты — народ учёный, знающий, он-то мне всё и растолкует!
Ларин нервно поправил воротничок своей светлой курточки и, глубоко вздохнув, решительно направился в «Лавку букиниста».
Дверь отворилась одновременно со звоном висящего над входом колокольчика. Мелодичный звон тихо разнёсся в маленькой, но уютной книжной лавке. Пожилой лысый мужчина стоял на верхней ступеньке невысокой лесенки и бережно копался на предпоследней полке со старыми книгами. Он ежеминутно чихал от пыли, которая долгими месяцами и годами скапливалась на старых рукописях и книгах. Глаза слезились, из носа постоянно капало и старому букинисту приходилось постоянно вытирать то влажные глаза, то чинно сморкаться в носовой платок. Однако влюблённый в своё дело книголюб не обращал внимания на подорванное здоровье и с удовольствием работал в маленьком магазинчике, перелистывая за день горы книг.
— Прекрасное издание! — восхищённо, но еле слышно похвалил он толстую книгу в кожаном переплёте. — Этой книге лет пятьсот, а как хорошо сохранилась. Даже сама обложка почти как новая!
Мужчина поправил пенсне на длинном красном носу и склонился над книжкой. Сделал это он как-то странно, словно обнюхивая её. В принципе так оно и было. Если сказать по правде, то букинист уже и жить не мог без этой книжной пыли: для него это был своеобразный наркотик, без которого он не видел смысла в своей работе.
— Восхитительно!
Даже появление клиента не смогло оторвать хозяина лавки от его любимого занятия. Пётр Ларин, видя такую заинтересованность букиниста, всё же решился отвлечь его.
— Добрый день! — поздоровался мальчик и подошёл к прилавку.
Голос Петра отрезвил букиниста, и он, на секунду оторвавшись от книги, удивлённо посмотрел на гостя. Мальчик замер в ожидании ответа. Его интересовало услышать не столько любезное приветствие, сколько понять, на каком языке ответит мужчина.
— Здравствуйте! — раздалось в ответ.
Пётр от радости готов был подпрыгнуть до потолка: в этом, пусть и странном городе, говорили на его родном русском языке! Вздох облегчения вырвался из его груди, а жизнь показалась не такой уж и плохой, какой казалась несколько часов назад.
— Здравствуйте, здравствуйте! — весёлым тоном повторил Ларин. — Вы не смогли бы мне подсказать, куда я попал? — спросил он.
Букинист удивлённо посмотрел на маленького гостя и, отложив книгу, снял своё запотевшее пенсне. Потом неторопливо протёр его всё тем же носовым платком и вставил на место.
— Странный вопрос, молодой человек, — недовольно буркнул мужчина. — Как ни странно, но вы находитесь в букинистической лавке. Или вы думаете, что эти книги похожи на сдобные булочки?
Ларин смутился и, слегка покраснев, пояснил:
— Я хотел спросить, в какой город я попал.
— А здесь только один город, — ответил мужчина.
— Параллельный?
— Совершенно верно, — подтвердил собеседник, — вы находитесь в этом городе. Только непонятно ваше любопытство, ведь вы сами только что ответили на поставленный вопрос.
Пётр замялся.
— Ответить-то я ответил, — сказал он. — но только на один из вопросов. А у меня их набралось целая уйма.
Букинист равнодушно пожал плечами.
— Прошу прощения, молодой человек, — уклончиво произнёс он, — но здесь, как вы поняли, букинистический магазин, а не справочное бюро.
— Я понимаю, — виноватым тоном ответил Ларин, — но у меня в этом городе никого нет, даже знакомых.
Мужчина с интересом и каким-то сочувствием посмотрел на мальчика.
— Ладно, — вздохнул он, — подумаем, что можно сделать для вас в незнакомом городе. Так что бы вы хотели узнать, молодой человек, от старого букиниста?
Хозяин книжного магазинчика медленно спустился с лестницы и, облокотившись на прилавок, застыл в выжидательной позе.
— Я слушаю…
Пётр на мгновение задумался и решился выложить всё начистоту: как он вышел из дому, как должен был встретиться со своими друзьями и как оказался здесь. Старый букинист внимательно слушал, иногда улыбался, однако в конце рассказа стал серьёзным и даже взволнованным.
— Так, значит, ты из другого мира?! — изумлённо воскликнул хозяин лавки. — Значит, он существует! Я был в этом уверен, а многие мне не верили.