Мужчина захлопнул книгу и, нежно погладив её костлявой рукой, положил обратно на полку.
— Э-э… не скажи! — возразил букинист. — Могильщик зла — это уже говорит о многом!
— Ио чём?
Хозяин лавки подошёл к Петру и осмотрелся вокруг себя, словно боялся, что их могут услышать посторонние уши.
— Наш город разделён на злых и добрых магов, — тихо сообщил букинист гостю, — и между ними идёт постоянная борьба за власть. — Произнеся последнюю фразу, мужчина снова с опаской оглянулся. — Ия думаю, что ты попал сюда, в наш город, из другого мира для какой-то очень важной миссии, и скорей всего для борьбы со злом.
Вывод, сделанный старым букинистом, шокировал Петра.
— Этого ещё не хватало! — воскликнул Ларин. — Я, конечно, не против борьбы со злом, но я думаю, такая ответственная миссия по плечу только взрослым людям.
Пожилой человек многозначительно поднял брови кверху, отчего пенсне выпало из глазницы.
Однако он вовремя успел поймать его на лету и, снова вставив на место, безвольно развёл руками.
— Как сказать, молодой человек… — неуверенным тоном произнёс он. — Это с какой стороны посмотреть. У ребёнка за душой меньше грязи, то есть менее грехов, чем у взрослого, а следовательно, больше шансов быть правдивым, честным и объективным.
Пётр не стал сильно возражать собеседнику, однако, вздохнув, заметил:
— И среди детей хватает подлых ребят, почище, чем среди взрослых. Такие крысы есть…
— Всякое встречается, — согласился букинист, — однако не у каждого есть дар делать людям добро. Может быть, у тебя он и есть, а возможно, и ещё кое-какие другие способности.
Ларин неуверенно склонил светловолосую голову набок. Никаких особых способностей Пётр за собой не наблюдал, разве что был отменным вратарём в своём классе и отличным другом, был смелым парнишкой, да и за острым словцом никогда в карман не лез.
— Да у меня вроде бы и дара никакого особого нет, — честно признался Ларин.
— Может, и нет, а может, и есть… — задумчиво произнёс пожилой человек. — Это одному Богу известно да, может быть, ещё и почтенному Веравулу.
Мальчик заинтересованно посмотрел на собеседника.
— А кто такой Веравул? — спросил он.
Хозяин лавки по привычке задрал лысую голову кверху и, громко высморкавшись в носовой платок, аккуратно сложил и засунул его в карман сюртука. Потом подошёл к мальчику и, обняв за плечи, медленно поднял руку чуть ли не до потолка.
— Веравул — с гордостью произнёс букинист, — это Веравул! Это могущественный маг и добрый волшебник. Думаю, что тебе нужно обратиться к нему, уверен, он тебе всё и разъяснит.
— А где мне его найти? — сразу же ухватился за возможность решить свои проблемы Пётр Ларин.
Мужчина широко развёл руки в стороны, удивляясь, что мальчик не знает, где найти самого известного и почтенного гражданина Параллельного города, но тут же хлопнул себя по лбу, вспомнив, откуда появился гость.
— Ах да, — вздохнул букинист, — ты же не знаешь… Ты сможешь найти его в университете волшебства и магии, — сказал он. — По крайней мере, профессор должен быть там, если не уехал.
— А как пройти к университету? — поинтересовался Пётр.
— Очень просто, — ответил хозяин магазинчика. — Выйдешь из моей лавки, повернёшь направо и дойдёшь до перекрёстка. Там снова повернёшь направо и пойдёшь прямо, пока не упрёшься в огромный супермаркет. Обойдёшь его и увидишь на горе университет.
Пётр внимательно слушал букиниста, а когда тот закончил, мальчик облегчённо вздохнул и впервые за всё время пребывания в чужом городе улыбнулся от души.
— Большое вам спасибо! — искренне поблагодарил Ларин пожилого хозяина букинистической лавки. — Вы мне очень-очень помогли!
Букинист от слов благодарности мальчика даже немного сконфузился и растерялся. По-видимому, ему давно не приходилось встречаться с таким горячим проявлением признательности людей, в особенности детей.
— Не за что… — смущённо пробубнил мужчина.
Ларин ещё раз кивнул головой в знак благодарности своему собеседнику и хотел было уже покинуть гостеприимного хозяина лавки, однако тот окликнул его.
— Молодой человек, — нерешительно произнёс лысый мужчина и от волнения промокнул свою лысину. — Разрешите вам дать совет.
Пётр остановился и повернулся к букинисту:
— Слушаю…
Хозяин лавки подошёл к стеклу витрины и глянул на улицу. Убедившись, что там никого нет из нежелательных субъектов, он повернулся к мальчику и тихо прошептал:
— Пока будешь идти в университет, постарайся ни с кем не разговаривать и нигде не останавливаться.