— Признаться, я недоволен, что приходится так часто вас контролировать и во все вмешиваться самому. — Саймон вдруг устало вздохнул. — Но я вынужден буду прибегать к этому всякий раз, когда сочту нужным.
— Но если вы мной недовольны… — начала Клэр, и он тут же перебил ее.
— О, только, ради бога, не надо угрожать, что вы уйдете! — воскликнул мужчина, отбросив наконец всякое притворство. — Вы прекрасно знаете, так же как и я, что девочка вас обожает и вы ей очень нужны! — Закончив неожиданный комплимент, он повернулся и ушел, оставив ее остолбенело лицезреть его спину.
На следующий вечер было пролито немало слез, когда она попыталась уложить Линди спать в семь часов.
— Ненавижу дядю Саймона! Ненавижу… Ненавижу!
— Перестань, Линди, — чтобы я больше никогда этого не слышала! — сурово отчитала ее Клэр. — Ты же и раньше всегда ложилась спать в семь часов, до меня.
— Ну и что. Мне никогда это не нравилось. У нас в школе никто из девочек так рано не ложится… — Тут Линди широко раскрыла глаза. — А откуда он узнал, что я ложусь позже?
Клэр подоткнула ей одеяло, и тревожная мысль завладела девушкой. Действительно, в последнее время Саймон приезжал домой поздно, намного позже семи, так что сам он об этом узнать не мог. Клэр удивилась, что такая маленькая девочка может до такого додуматься.
— Наверное, видел, что у тебя свет горит в спальне.
— Нет, он не мог видеть, — горячо возразила Линди. — Это тетя Урсула ему сказала.
— Ну, может быть, она действительно вскользь упомянула, — согласилась Клэр после некоторого раздумья. — Но он все равно скоро сам бы узнал, ты понимаешь?
— Нет. — Линди вытерла слезы краем белоснежной простыни. — Я всегда слежу, когда он приезжает. И если бы дядя вернулся раньше, я бы сразу побежала в спальню, и он бы ничего не заметил.
— Ага, значит, ты знала, что он не одобряет, — улыбнулась Клэр.
— Ну конечно. А вы разве нет?
Клэр покачала головой:
— Если бы я знала, не позволила бы тебе сидеть до половины восьмого. — Она еще раз подоткнула одеяло. — Лежи спокойно, а я тебе немного почитаю. Носовой платок у тебя под подушкой.
— Мне он не нужен. — Линди застенчиво взглянула на Клэр. — Мисс Харрис…
— Да, милая?
— А можно я буду называть вас Клэр? Я знаю, что вас так зовут — я слышала, вас называла так дама, которая подвозила вас на машине. Помните? А вы ее называли Мег.
— Да.
— Ну пожалуйста, можно? Так гораздо приятнее. А я буду говорить это очень, очень вежливо и уважительно, правда.
Клэр немного поколебалась, потому что знала, что хозяин этого не одобрит.
— Ну хорошо, Линди, — разрешила она наконец. — Но только при одном условии: если ты будешь говорить почтительно о своем дяде. Ты ведь не всегда это делаешь, правда?
Линди примолкла в замешательстве.
— А, вы слышали, как мы разговаривали во дворе школы? — Она захихикала. — Салли Маунфилд придумывает людям всякие смешные прозвища. Она ужасно умная и все обо всех знает. Это потому, что у нее много взрослых братьев и сестер. А она оказалась случайной. Салли слышала, как ее мама говорила так их новой соседке. А я сказала, что случайность — это когда, например, упадешь с велосипеда или что-нибудь такое. А Салли мне сказала, что когда появляются дети, у которых братья и сестра уж взрослые, они тоже называются случайными…
— Ты не хочешь, чтобы я тебе почитала?
— Да, да, хочу. Простите, я разболталась. Все, молчу.
— Хорошо, но сначала я хочу, чтобы ты мне обещала больше никогда не обзывать своего дядю разными некрасивыми именами.
— Не буду. Сейчас поплюю на пальцы и перекрещу сердце… так… Никогда больше не буду называть дядю Простаком Саймоном, — торжественно поклялась она и, подумав, добавила: — И никому другому не позволю его так называть. А теперь мне можно называть вас Клэр?
Клэр не удержалась от улыбки:
— Да, Линди, теперь можно.
Через полчаса Клэр закрыла книгу. Линди повернулась на бок и ждала, пока Клэр поплотнее укроет ее одеялом.
— Спокойной ночи, Клэр.
— Спокойной ночи, мой птенчик. — Клэр поцеловала ее в щеку.
— А вы не забыли, что завтра мы начнем делать сад на пустыре?
— Нет, милая.
— А когда мы все там сделаем, то у меня будет свой собственный садик!