— Конечно.
— Мой садик… — Линди сонно зевнула. — Я, кажется, знаю про это один стишок…
Пустырь, о котором говорила Линди, — это узкая полоска земли, которая когда-то была болотистым участком, а теперь представляла собой свалку, куда сбрасывался мусор, от старых ржавых спинок кроватей до сломанных игрушек. Клэр подозревала, что мусор сюда сбрасывали в основном жители соседних коттеджей, и была уверена, что Саймон об этом ничего не знает.
Участок находился далеко от дома, затерянный среди полей и скрытый от глаз густыми зарослями рододендронов и молодых фиговых деревьев. Поэтому Клэр тоже ничего не знала о его существовании, пока не услышала от Линди. Девочка бредила мечтой о собственном садике и сказала, что для этого наверняка подойдет «пустырь», как она его называла. Не в силах долго противостоять ее просьбам, Клэр как-то, не особенно задумываясь, пообещала помочь, даже не позаботившись взглянуть на то место, которое им предстояло расчистить. Когда же увидела его, то пришла в ужас. Однако отступать было поздно — не могла же она нарушить обещание, данное воспитаннице. Линди горела желанием приступить к делу немедленно, но Клэр сказала, что лучше подождать до воскресенья, тогда они смогут попросить кого-нибудь из мужчин с фермы помочь им хотя бы вывезти мусор.
В субботу утром девушка пошла поговорить об этом с молодым парнем с фермы.
— Да, я буду рад вам помочь, мисс, — кивнул тот. — Только мусор свозить некуда.
Клэр показалось, что парень не особенно жаждет заработать немного денег, но, как следует осмотрев груды мусора, была вынуждена с ним согласиться.
— А может быть, сдвинуть мусор в сторону и на пустом месте посадить что-нибудь? — предложила Линди, пиная ногой пустую банку.
— Боюсь, так и придется сделать.
«Вот идиотка, — ругала себя Клэр. — Интересно, что скажет Саймон, когда узнает? У Линди и так уже все платьице выпачкано и все в затяжках от чертополоха и колючих кустов шиповника. Сандалики из оленьей кожи измазаны землей. Если так пойдет и дальше, скоро от них ничего не останется».
— Линди, детка, а тебе не кажется, что мы взялись за невыполнимое дело?
— Я так и знала, что вы передумаете, — скривила губы Линди и отвернулась. — Дядя Саймон тоже все время обещал, обещал, а потом не выполнял, потому что у него не было времени. Я не думала, что вы такая же и не держите слово.
— Ну почему я не держу слово, Линди? Если хочешь, давай попробуем. Не знаю только, что у нас получится. — Ну вот, в каком глупом положении она оказалась из-за своей мягкотелости. На самом деле задача была практически невыполнимая. Клэр не имела представления, с какой стороны за нее взяться.
— Конечно, хочу. А вы правда поможете мне, Клэр?
— Помогу, — со вздохом кивнула девушка. — Но сначала нам надо найти для тебя какую-нибудь старую одежду и ботинки.
Через час Линди, стоя на коленях, героически выдергивая сорняки. Она сказала, что, раз теперь всё свободное время будет посвящать своему саду, ей тоже будут нужны джинсы и рубашка. Такие же, как у Клэр.
— Клэр, вам так идет белое! Как думаете, а мне пойдет? У меня волосы гораздо светлее ваших, да? А может быть, мне лучше выбрать другой цвет? Я больше всего люблю голубой, так что пусть у меня будет голубая рубашка. Ой, какая вы смешная! У вас грязь на носу!
— Кто бы говорил! — шутливо возразила Клэр. — Барышня, перед обедом вам придется выкупаться!
Линди хихикнула:
— А что, я тоже грязная? Так здорово, что дядя Саймон меня сейчас не видит… Ой, ой!
— Так тебе и надо, сама виновата. Я предупреждала, здесь крапива.
— Нет… крапива тут ни при чем.
Клэр, стоя на коленях, выковыривала старый кирпич, застрявший в земле. Она с трудом поднялась и торопливо отряхнулась.
— О, мистер Кондлифф! А мы тут…
— Не буду вас отвлекать, — заметил Саймон, с усмешкой оглядывая обеих с ног до головы. — Приятно смотреть, как люди работают. А… позвольте спросить, чем это вы занимаетесь? — Он улыбнулся, глядя на племянницу. — Что ты здесь делаешь?
— Сад развожу, — ответила Линди, и впервые Клэр захотелось ее отшлепать. С какой стати она говорит таким обиженным тоном, да еще отворачивается. Это почти неприлично и очень вызывающе.
Саймон взглянул на Клэр в явном недоумении.
— Линди очень хотелось иметь собственный садик, — пояснила девушка, чувствуя себя ужасно глупо — ведь никто в здравом уме не стал бы разбивать сад в таком месте. — И вот мы решили, раз это место все равно пустует… вот… но тут, конечно, еще много работы.