Выбрать главу

Wait a second. Inbound. Shut up. Shut up. No, we’re fine.

As they trotted away from the car, they heard the shell explode.

In the dark landing between the first two flights of steps, Enko said: How about a cash advance?

Sure, said the journalist. How much?

Give me fifty.

Just a minute. Here it is.

Fine. Now, Vesna, she’s open-minded. She won’t care that I brought you. And there’s chicks galore, hot chicks. Not that they’d be especially interested in a guy like you, but maybe you’ll get lucky.

Okay.

Another thing. Anybody asks what you’re paying me or if you’re paying me, that’s only my business.

I won’t say a word.

I wish you’d have brought those binoculars. I wanted to show them off.

Vesna’s door was open. As they entered the apartment, which was foggy with cigarette smoke, they heard many people, and far away a machine gun fired three bursts. A woman laughed very loudly.

Look! cried Mirjana. I was wondering when you’d get here. Who’s that?

Just some American, said Enko.

And this is from my cousin, for the petrol. You’d better count it.

I don’t need to count it. If he shorted me, that’s his problem.

Thanks for helping him.

Well, he owes me. Who’s that girl over there?

5

At that party Enko met a woman named Jasmina, and in the morning he brought her home with her blouse buttoned up wrong and her lipstick smeared all over his neck. Enko’s mother knew enough not to say anything. He was her only help. As for the American, he had to sleep in Vesna’s living room because nobody felt like driving him back, especially after curfew. He didn’t mind a bit. Until half-past three he sat up with the poet, discussing the novels of Ivo Andric, whom the poet detested, Danilo Kiš, whose Garden, Ashes the poet liked better than he did, and, while Vesna sat smiling, smoking and yawning, the ideal form of Slavic feminine beauty, which, since they were young men, occupied their intellects. The other guests had departed. By now the snipers must likewise have gone to sleep, and the jewel-like silence which accordingly illuminated them both, not to mention their obsessive natures, rendered the conversation yet more interesting, if that were possible, than the topic warranted, so that they nearly could have been outside beneath the stars investigating essential things. Vesna had gone to share a cigarette with the new widow upstairs. The poet asserted that there was a certain kind of look, embodied in the bygone actress Olga Ilic, which had to do with dark eyes, dark hair (preferably curly), round silver earrings, large breasts, a long throat and plump lips. I am sorry to inform you that the American had never heard of Olga Ilic. The poet explained that she had played both Desdemona and Hamlet — what a free spirit! — and that on the wall of his room he treasured a newspaper photograph of her in the lead role of “Bad Blood.” If it weren’t for the Chetniks, he’d take the American by the arm and show him that picture right now, because these were the most important topics to human beings: true art, romance, expression — all present in Olga Ilic’s eyes. — And you know, my friend, when she died, she was practically a beggar! One of our greatest Yugoslav actresses! If I could go back in time, I’d attend one of her performances at the National Theater. She used to wear a rose on her breast, and then she’d give it away. What a poem I could write about that! — In the American, who cheerfully admitted to knowing less about Balkan womanhood than he should, or intended to, the poet found a refreshingly respectful audience; and in the poet the American found a guide to the names and charms of most of the women who had been there tonight, listening to the shells. It accordingly became evident that the poet was infatuated with Vesna, who now returned, smiling at them with seeming love even though there were dark rings under her eyes. The American allowed himself to be likewise infatuated, but without denying himself permission to remember Mirjana, Ivica and Dragica. Vesna poured them all a nightcap. To himself the American pretended that he had rescued her; now they would go to bed together for the first time. She gave him a blanket, and he lay down as far from the window as he could, with his bulletproof vest for a pillow. When the fabric got too wet, for instance from perspiration, it became dangerously permeable. That was why one shouldn’t sleep in it. The poet sat up, writing a poem for Vesna. Like many egoists, he had a very kind heart, and so just before dawn, while it was still safe, he woke up the journalist and walked him over to Enko’s.

At a quarter of nine that morning the noises began again, deep sullen thumpings and almost happy strings of popping like firecrackers. The poet had wisely departed long since. Enko and Jasmina were sleeping, or something. The journalist had brought a pound of American coffee for Vesna or some other ideal Slavic beauty, but, missing the opportunity to deploy it, he now gave it to Enko’s mother instead. That tired, hungry old woman accepted the gift with neither surprise nor thanks. Whatever came to her came not from this foreigner, who was nothing, but from Enko.

Make yourself at home; take a shower, she said, slipping the coffee into her coat pocket. — I have some business downstairs.

It was the first chilly day. The American took a cold shower in the pitch-dark bathroom and came out wondering how people would manage when the snow fell.

Now there were no shells, and the sun peered mirthlessly down on broken glass. Enko and Jasmina did not appear; nor yet did Enko’s mother. Enko and Amir were on the payroll today, but the American, who did not know so very many things, did know that this would come right sooner or later, or not, and that in the meantime the best thing he could do was nothing. Tired, hungover, self-bemused by Vesna, who smiled on every guest; instructed by the poet in the ways of Slavic women, and of course altered by the various evil potentialities of the shells, he considered that he was making progress, and sat at the dining table cheerfully enough, writing up his observations, with his vest leaning against his knees. He thought it his duty to express something of these people’s sufferings. If he were here for any reason, it must be that. If he could not do anything for them, then his journey had no purpose. As sincere in his way as Vesna, he wished for peace even if it made his story less dramatic. Like the poet, not to mention the snipers, he gave due credit to his feelings.

In front of the apartment the asphalt had been eaten away in blotches by shells, and beyond that was a littered sort of green over which wandered two dogs whose owners, Enko’s mother had said, couldn’t feed them anymore, and then a row of cars, some perfect, some rusted and windowless, some bullet-holed. The American listened. The smashing roar of a howitzer was startling, to be sure, but what did it accomplish? Did the besiegers possess only one shell? At nine it was quiet again aside from certain boomings in the background, and people passed leisurely, most of them walking, a few driving or bicycling, all of them crossing the two-lane highway at the intersection where the streetcar had been abandoned, then vanishing behind a tall construction crane. Shots sounded, but a man walked reading the newspaper. No one was running. Pigeons picked at the litter.

At nine-thirty came bursts of echoing poppers that blurred the hills behind dust or smoke, and an elderly man carrying a shopping bag grimaced, ducked and began to run. The pigeons flew in a frightened rabble. Then it fell quiet again; everyone walked slowly or stood chatting unconcerned. A one-legged man swung himself steadily along on his crutches. He kept turning his eyes in the direction of the booming sounds. Then he was gone. The journalist wrote it all down.

The door opened. Enko’s mother came in sighing. The American offered her a pull from his hip flask, at which she finally liked him. She took a gulp, licked her lips, and slapped him hard on the shoulder. Then she made them both some weak tea.