Выбрать главу

В результате этого Альфонсо VIII обеспечил защиту Толедо и дал христианам возможность продвигаться в долину Гвадалквивира в Андалусии. Более того, режим Альмохадов также начал клониться к упадку и халифы утратили свою власть над Испанией настолько, что во второй четверти 13 века единство исламской Испании пошатнулось, когда отдельные мусульманские правители потребовали власти. Эта ситуация снова играла на руку христианам и сделала возможными великие завоевания 13 века. На востоке Хайме I Арагонский (1213 - 1276) завоевал в 1229 году остров Мальорку, первый этап в Каталанской экспансии в Средиземноморье. Затем с 1232 по 1238 год он уверенно покорил мусульманское королевство Валенсия, отодвинув его границу так далеко на юг, как мог. В результате он создал верховную власть Арагона с ее составляющими: королевствами Арагон, Мальорка и Валенсия и графством Барселонским[17]. На западе во время правления Санчо II (1223 - 1248) и Афонсо III (1248 - 1279) португальцы уверенно захватили крепость Алемтехо (Alemtejo), область южнее Лиссабона и реки Тагус, а также Альгарве (Algarve), самую южную часть Португалии. Посредством их усилий королевство Португалия достигло таких границ, которые, за некоторыми изменениями, сохранились по сию пору[18].

Тем временем в центре полуострова Альфонсо IX Леонский (1188 - 1230) и его сын, Фернандо III Кастильский (1217 - 1252) предприняли ряд военных действий на мусульманской границе. Захват Касереса, Мериды и Бадахоса стал высшей точкой долгого правления Альфонсо IX; однако после его смерти в 1230 году на его королевство заявил претензии его сын, который, следовательно, осуществил воссоединение Леона и Кастилии. Имея в своем распоряжении ресурсы обоих государств, Фернандо III захватил в 1236 году Кордову и достиг повиновения от мусульманских правителей Мурсии, которые в 1244 году признали его своим сюзереном, обещая ему выплачивать ежегодно дань. Затем в 1246 году он захватил Хаен, а двумя годами позже прорвал оборону Севильи[19]. В результате большая часть Испании оказалась теперь под христианским правлением. Лишь королевство Гранада оставалось в руках мусульман, но король Гранады признал Фернандо III своим господином и обязался выплачивать ему дань каждый год. Подобная ситуация, по существу, сохранялась до окончательного завоевания Фердинанда и Изабеллы в 1492 году[20].

Латинская хроника королей Кастилии

Учитывая эти сведения, мы можем теперь рассматривать отличительные черты и характерные особенности Латинской хроники королей Кастилии.

Рукопись и ее редакции

Латинская хроника не была так известна и часто применяема, как иные повествовательные источники, отчасти из-за трудностей, налагаемых самим оригиналом и первой редакцией текста. В 1912 году Джордж Кирот впервые отредактировал Хронику, дав ей название Chronique latine des rois de Castille jusqu’en 1236[21]. С тех пор историки согласились называть ее Cronica latina de los reyes de Castilla, или Латинская хроника королей Кастилии (Latin Chronicle of the Kings of Castile). Луис Карло Бреа в своей самой ранней редакции озаглавил ее Chronica latina regum Castillae[22].

На сегодняшний день текст Хроники был найден только в одной рукописи: Мадрид, Biblioteca de la Real Academia de la Historia, 9/ 450 (прежде G1), страницы 89 – 122. Рукопись, содержащая текст Хроники, датируется концом 15 века и имеет на обложке название Chronica b. Isidori iun. et aliorum; она состоит из 280 пергаментных страниц формата фолио и была написана готическим шрифтом, предположительно, Лоренцо Галиндесом де Карвахалом (Lorenzo Galindez de Carvajal) (историком и советником Фердинанда и Изабеллы) или кем-то другим, действующим по его приказу. В конце 18 века арагонский исследователь Мануэль Арабелла (Manuel Arabella) указал на значимость Латинской хроники и сделал копию текста, содержащегося в упомянутой выше рукописи, однако его планы опубликовать ее не увенчались успехом. Его копия сейчас находится в Британской библиотеке (British Library, Egerton 1125); необходимо подчеркнуть, что это копия единственной известной рукописи Латинской хроники, а не оригинал[23].

Редакция Кирота была палеографической, а потому временами крайне трудной для использования. Однако, его обильные примечания очень ценны. Ссылаясь на трудности, с которыми можно столкнуться, читая текст Кирота, и на малочисленность копий на испанском языке в то время, Мария Десампарадос Кабанес Пекур (Maria Desamparados Cabanes Pecourt) издает в 1964 году еще одну редакцию, озаглавив ее Cronica latina de los reyes de Castilla. Ее введение к Хронике было сравнительно кратким, а ее транскрипция иногда не имеет смысла; она также не делает попытки прокомментировать текст, а лишь объясняет некоторые из своих прочтений. Хотя она опубликовала вторую и третью редакцию, исправив некоторые предыдущие неточности[24], ее работа была вытеснена работой Луиса Карло Бреа. В 1984 году он издал Хронику, озаглавив ее Cronica latina de los reyes de Castilla, вместе с параллельным переводом на испанский и критическим разбором работ своих предшественников[25]. Тринадцатью годами позже он вновь издал текст под заглавием Chronica latina regum Castellae[26]. Эта редакция более предпочтительна по сравнению со всеми остальными. Ее основной задачей было создать аккуратную транскрипцию текста, сделав его удобочитаемым и вразумительным, а также отразить расхождения между его прочтением и прочтениями его предшественников. Крайне полезны его многочисленные ссылки на библейские цитаты в тексте. Хотя он дает несколько пояснений к тексту, он не делает попытки изложить в деталях описываемые события. Недавно, он также опубликовал отдельным изданием пересмотренный перевод Хроники на испанский язык, который не включает многих пояснений[27].

вернуться

17

O’Callaghan, Medieval Spain, 340 – 343, 345 - 349; Bisson, The Medieval Crown of Aragon, 58 – 85. Основным источником, повествующим об этих событиях, является рассказ Хайме I о его военных кампаниях: The Chronicle of James I, King of Aragon, перев. J. Forster, 2 vols. (London: Chapman and Hall, 1883).

вернуться

18

O’Callaghan, Medieval Spain, 349 – 351; Livermore, A New History of Portugal, 67 – 80; Oliveira Marques, History of Portugal, 1: 59 – 84.

вернуться

19

O’Callaghan, Medieval Spain, 333 – 357; Lomax, The Reconquest of Spain, 129 – 159; MacKay, Spain in the Middle Ages, 36 – 58; Julio Gonzalez, Alfonso IX, 2 vols. (Madrid: Consejo superior de Investigaciones cientificas, 1945) и в нем Reinado y diplomas de Fernando III, 3 vols. (Cordoba: Monte de Piedad a Caja de Ahorros, 1980 - 1986); Kennedy, Muslim Spain and Portugal, 256 – 279.

вернуться

20

Lomax, The Reconquest of Spain, 160 – 178; Watt, A History of Islamic Spain, 147 – 165; Fletcher, Moorish Spain, 157 – 177; Kennedy, Muslim Spain and Portugal, 280 – 304; L. P. Harvey, Islamic Spain, 1250 to 1500 (Chicago: University of Chicago Press, 1990).

вернуться

21

Georges Cirot, “Une chronique latine inedite des rois de Castille jusqu’en 1236,” Bulletin Hispanique 14 (1912): 30 – 46, 109 – 118, 244 – 274, 353 – 374; 15 (1913): 18 – 37, 170 – 187, 268 – 283, 411 – 427. Я использую оттиск Chronique latine des rois de Castille jusqu’en 1236 (Bordeaux: Feret et Fils, 1913). Он пересмотрел свою редакцию в 1920 году: „ Une chronique latine inedite des rois de Castille (1236),“ Bulletin Hispanique 22 (1920): 1 – 153. См. также исследования Кирота, посвященные тексту: „Appendices a la Chronique latine des Rois de Castille,“ Bulletin Hispanique 17 (1915): 101 – 115, 243 – 258; 20 (1918): 27 – 35, 149 – 184; 21 (1919): 173 – 192; см. также “Recherches sur la Chronique latine des Rois de Castille,”Bulletin Hispanique 21 (1919): 193 – 217, 276 – 281; 25 (1923): 97 – 107.

вернуться

22

Chronica latina regum Castellae, в Chronica Hispana Saeculi XIII, под ред. Luis Charlo Brea, Juan A. Estevez Sola и Rocio Carande Herrero, Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis 73 (Turnhout: Brepols, 1997), 9 – 118; см. стр. 23 – 29 относительно дискуссии о передаче манускрипта и о критике редакций Кирота и Кабанес Пекур.

вернуться

23

Так как считается, что королевский канцлер, епископ Хуан Осмский, был автором Хроники (см. ниже), вероятно, что изначально манускрипт был написан его собственной рукой. В качестве примера его почерка см. факсимиле Тордехумосского (Tordehumos) договора 1194 года в книге Gonzalez, Alfonso VIII, 1: 712, титульные страницы.

вернуться

24

Maria Desamparados Cabanes Pecourt, Cronica latina de los reyes de Castilla (Valencia: Anubar, 1964, 1985). Карло Бреа отмечает (стр.27 - 28), что эта редакция не была критической, и что временами ее пунктуация затемняет смысл текста.

вернуться

25

Luis Charlo Brea, Chronica latina de la reyes de Castilla (Cadiz: Universidad de Cadiz, 1984).

вернуться

26

Charlo Brea, Chronica latina (см. выше прим. 22).

вернуться

27

Cronica latina de los reyes de Castilla, перев. Luis Charlo Brea (Madrid: Akal, 1999). В моем экземпляре стр. 98 – 99 (главы 69 - 71), 102 – 103 (главы 73 - 76), 106 – 108, 110 – 111, 114 – 115, 118 – 119, 122 – 123, к сожалению, были оставлены пустыми.