Выбрать главу

Драко первым пришел в себя.

— Что стоишь, Поттер?! Скоро они будут здесь. Валим через окно!

Гарри оглянулся на дверь, за которой всё еще слышался голос крестного.

— А как же дядя Сириус?

— Ты слышал, что он нам велел, — нетерпеливо перебил его Драко. — Бежим!

Гарри схватил со стола книгу. Открыв окно, мальчики перелезли через подоконник и оказались на козырьке нижнего этажа.

— Теперь тихо, — шепнул Драко Поттеру. — Они могут нас заметить. Влезем на чердак — я знаю, как оттуда незаметно выбраться.

Осторожно, поддерживая друг друга, они двинулись влево, стараясь ступать так, чтобы не шуметь или, не дай Мерлин, сбить ногой черепицу. Близилась ночь, но окна соседних домов ярко светились, а по обеим сторонам улицы уже зажглись фонари. Если бы кто-нибудь из людей, напавших на дом Поттеров, вышел на улицу и поднял голову, то без труда увидел бы двух мальчиков, крадущихся по козырьку. Но, к счастью, налетчики были слишком заняты разрезанием диванной обивки и исследованием кухонных шкафов, чтобы выйти из дома, и беглецы благополучно добрались до круглого чердачного окошка.

Окно было настолько маленьким, что в него ни за что не пролез бы взрослый. Но худенький тонкокостный Драко ловко, как кошка, проскользнул на чердак, а вслед за ним влез и Гарри — правда, уже не так легко, как в детстве. Спрыгивая, он запнулся об игрушечный автомобиль и ухватился за ближайшую полку. На пол с тихим шлепком свалился толстый пыльный календарь за какой-то стародавний год.

— Тише ты, слон! — шикнул Драко. — Нас же услышат!

Бесшумно ступая, Драко пробежал через весь чердак к противоположной стене и завозился с большим, уродливым, давным-давно выцветшим плакатом, призывавшим жить с магглами в мире. Гарри подошел к другу.

— Не понимаю, зачем мы сюда забрались, — прошептал Гарри. — Сами себя загнали в ловушку.

— Вовсе нет, — отозвался Драко тоже шепотом. — Чем болтать, лучше помоги мне с этим треклятым плакатом. «Маги и магглы, занимайтесь любовью, а не войной» — что за нелепый лозунг! Уверен, Грейнджер была бы в восторге.

Вместе они аккуратно, чтобы не зашуршал, отодрали нижний край плаката, приподняли его, и глазам Гарри открылся небольшой темный проем.

— Ничего себе! Что это, Драко? — прошептал Гарри.

— Ход на чердак соседнего дома, — ответил Драко. — Лезь давай.

Гарри подтянулся на руках и заглянул внутрь. Вместо пола были балки, слева — кирпичная стена, справа — покатая черепичная крыша.

— Вот это да! И давно ты знаешь о проходе? Почему мне не рассказал?

— Хотел сделать тебе сюрприз.

Драко подтолкнул Гарри в спину, и тот на четвереньках полез вперед по узкому ходу, медленно, неловко переставляя руки и ноги с одной балки на другую и чувствуя, как к лицу пристают липкие ниточки паутины. Здесь было так пыльно, что друзьям уже через секунду захотелось чихать. Гарри изо всех сил сдерживался, а Драко смешно свистел носом, прямо как мышь.

— Я уже говорил тебе, Поттер, что у тебя неплохая задница? — пропыхтел Драко, когда они наконец выбрались (а точнее сказать — вывалились) из прохода на соседский чердак.

Гарри хмуро покосился на Малфоя.

— Как ты можешь шутить после всего, что случилось?! Слушать противно!

— Раз противно, в следующий раз ползи быстрее, чтобы мне не пришлось любоваться твоим задом добрых полчаса, — парировал Драко. — Что застыл? Вон еще один проход, видишь? Спорим, он ведет на чердак пустого дома!

Гарри страшно не хотелось снова заползать в тесный лаз, полный пыли, паутины и пауков, но он все-таки послушался друга и полез первым.

— Ты что, и на этом чердаке побывал? — спросил он шепотом.

— Был пару раз, — ответил Драко с подчеркнутой небрежностью. — Как-то меня чуть не застукала твоя соседка. Хорошо еще, успел вовремя спрятаться за сундук! А то пришлось бы объяснять, как я очутился на ее чердаке…

— Ты ненормальный, Малфой, — негромко рассмеялся Гарри.

Занозив руки и основательно наглотавшись пыли, мальчики выбрались из прохода и огляделись.

— Ты уверен, что это именно тот чердак? Ну, чердак пустого дома? — прошептал Гарри — ему отчего-то стало не по себе.

— Конечно уверен, — обиделся Драко. — Погляди: тут никто не живет, — он указал вниз, туда, где между балками виднелась абсолютно пустая комната: ни шкафов, ни мебели, ни плитки на полу — ничего.

Гарри прошел к единственному окошку — такому же маленькому, круглому, как и на чердаке дома Поттеров, — и стал глядеть на тихую, освещенную спокойным светом фонарей улицу. Казалось, ничего и не произошло: просто еще один мирный летний вечер.

— Эй, поосторожней там, — заметил Драко. — Как бы тебя не увидели.

Гарри махнул рукой — то ли хотел, чтобы Малфой от него отстал, то ли, наоборот, звал к себе. Пригладив растрепанные (и порядком запылившиеся) волосы, Драко все-таки подошел к Поттеру и тоже взглянул в окно.

— Смотри, Гарри! Кого это ведут? — Драко, сам того не заметив, взял друга за руку.

— Не знаю… Не могу разглядеть, — Гарри прищурился. — Кажется, Сириуса… Да-да, точно, это дядя Сириус! — Гарри невольно повысил голос — и испугался, услышав эхо, задрожавшее в пустом чердаке.

— Что они собираются с ним сделать? — со страхом прошептал Драко.

Сириус и его конвоиры прошли мимо. Гарри и Драко увидели, что голова Сириуса окровавлена и мотается из стороны в сторону, как у куклы.

— …Ничего, в Азкабане заговорит!.. — услыхали они обрывок фразы.

Тут распахнулась дверь дома напротив. Гарри насторожился: он знал, что Гринграссы уехали вместе с его родителями на встречу однокашников. Из дверного проема появились люди в форменной одежде — такой же, как и на тех, что ворвались в дом Поттеров. Один из них бережно и с опаской нес в руках что-то небольшое, поблескивающее зеленым в свете фонарей.

— Да ведь это наша зеленая ваза! — изумился Гарри.

========== Глава 5 ==========

Драко задремал обхватив колени и прислонившись спиной к покатой чердачной крыше — а когда проснулся, не сразу понял, где находится. Пока он спал, разразилась гроза, и чердак заливало дождем. Дождик был летний, теплый, под которым так приятно гулять в парке — но не сидеть на пустом чердаке, где изо всех щелей дует и каплет прямо тебе на макушку. Драко чертыхнулся себе под нос и отполз подальше от большой прорехи в крыше. Повернув голову, он увидел Гарри — тот словно бы и не пошевелился с тех пор, как Драко уснул, а по-прежнему внимательно вглядывался в окно.

— На что ты там смотришь? — проворчал Драко: спать сидя на жестких балках было страшно неудобно, да и сны ему снились тревожные.

— Откуда у Гринграссов оказалась такая же зеленая ваза, как и у нас? — задумчиво проговорил Гарри. — Странные дела…

Драко принялся разминать затекшие ноги.

— Ничего и не странные, — возразил он. — Просто моя мама, наверно, подарила миссис Гринграсс и твоей маме одинаковые вазы. А, точно, — Драко чуть улыбнулся, — я теперь вспомнил. Когда я приехал домой, родители как раз ссорились из-за каких-то ваз: папаша сердился на маму за то, что она раздала их всем своим подружкам. Мама еще удивлялась: вазы-то никудышные, дешевые, вот она и подарила их подругам по случаю… «Почему, — говорит, — ты вообще принес с работы такие безделицы? Мог бы, — говорит, — что-нибудь подороже стащить». Тут папаша совсем побледнел и начал разоряться, что это, оказывается, были какие-то очень ценные для Министерства артефакты. Тогда мама возмутилась: «Зачем, спрашивается, ты их своровал на свою голову?!» А папа ей: «Я ни о чем таком не знал, думал, обычная конфискация имущества — вот и прихватил что плохо лежало». Ну, мама с папой, конечно, говорили другими словами, — пояснил Драко, — ты же знаешь, мои предки лучше удавятся, чем назовут вещи своими именами. Но смысл тот же: теперь важным шишкам в Министерстве эти вазы за каким-то боггартом понадобились, и у отца будут большие неприятности на работе, если он не вернет вазы в министерское хранилище.