Выбрать главу

В Лохду жизнь потекла по-прежнему. Ну, почти. Александра и Хэмиш наконец устроили давно запланированное барбекю, Изобель писала в местную газету, а так же отправила резюме в «Скотман» в надежде получить место внештатного корреспондента. Несмотря на то, что в операции по нейтрализации Пена участвовало не всё Лохду, а только спасательный отряд, с каждого участника которого Ти Ви Джон взял слово молчать о случившемся, по городку поползли зловещие слухи, сводившиеся к тому, что мистер Голд не просто заезжий бизнесмен и по-совместительству отец их констебля, но и жуткий колдун, которому подвластны любые чудеса. Так что Голду пришлось пережить новую волну паломничества в Ломбард. Человеческое любопытство предмет неистребимый, так что купив что-нибудь ненужное, или выставив это что-то ненужное на продажу (мистер Голд не только принимал вещи в залог, но и устроил что-то вроде комиссионки), очередной посетитель спрашивал что-то вроде: а правда, вы будущее предсказывать можете?

— Иногда могу, — отвечал Голд утвердительно.

— А по картам или по спитому чаю? — интересовался посетитель.

— По глазам, — усмехался Голд. — Вот сейчас я по вашим глазам вижу, что вы будете страшно разочарованы, когда убедитесь, что я полный профан в гадании, и сколько бы вы мне не золотили ручку, предсказывать вам я ничего не стану.

Иногда вопросы были ещё откровенней.

— Слышал вы кудесник, — заявил местный проповедник. — Чудеса всякие творите. Магией владеете.

— Всё может быть, — уклончиво отвечал Голд. — Может быть, я и владею магией, а может быть, магия владеет мной. Давайте проведём эксперимент, святой отец.

Голд поставил на прилавок стакан с водой.

— Посмотрим, превратиться ли она в вино.

— Что за кощунство! — ахнул проповедник, но тем не менее с интересом наблюдал, как Голд смотрел на стакан, состроив серьёзную гримасу и закусив верхнюю губу, а потом долго и медленно водил ладонью над стаканом.

— На вино не похоже, — спустя какое-то время сказал Голд. — Попробуйте, святой отец, может быть, вышла водка.

Проповедник опасливо взглянул на стакан, отпил немного.

— Это просто вода!

— Надо же, — деланно вздохнул Голд. — Значит чудес я не творю. А что касается ваших книг, то я постараюсь найти для них покупателя.

Постепенно любопытствующих становилось всё меньше, да и сами участники событий стали вспоминать о них реже. В этом была заслуга и самого Голда. На основе рецептуры зелья забвения он разработал новый состав, большая часть которого составляли местные травы, который не заставил участников событий забыть о них совершенно, но сделал их в их глазах более неинтересными и незначительными, обыденными и не стоящими упоминания.

Вот и этим утром Голд воспользовался отсутствием дождя и, встав пораньше — часа этак в четыре утра — отправился вместе с Дазом за нужными ему растениями, которые, как он считал, лучше собирать на рассвете. К тому же, в десять Голд обычно открывал торговлю и выбиваться из установленного расписания не любил. «Охота» оказалась удачной, и уже к восьми утра Голд возвращался с корзиной полной трав и кореньев и Дазом, вымазавшемся по пути во всех лужах и теперь радостно бегущим чуть впереди хозяина. Навстречу Голду шла группа людей с рюкзаками, и он слегка посторонился, уступая им проход. Это, как он помнил, были то ли альпинисты, то ли туристы, заселившиеся накануне в Отель.

— Полковник Максвел, — склонил Голд привественно голову поравнявшись с лидером группы. — Отличная погода для восхождения.

— Да, мистер… — полковник замялся.

— Голд, — любезно подсказал ростовщик.

— Да, мистер Голд, — кивнул полковник важно. — Не хотите ли составить нам компанию?

— С моей ногой это вряд ли возможно, — парировал Голд. — С меня на сегодня уже хватит прогулок, но вам и вашим людям я желаю удачи.

Голд остановился на обочине, давая группе пройти и вдруг замер, увидев Изобель с фотоаппаратом на шее.

— Изобель, — окликнул он её негромко, но она услышала и тут же обернулась.

— Уже и не здороваешься. — усмехнулся Голд. — Нашла себе собеседников поинтереснее.

Изобель посмотрела на мужчину отстранённо.

— Это моё задание для «Скотман», может быть, удастся опубликовать статью.

Голд улыбнулся и удобнее перехватил трость:

— В таком случае, желаю тебе удачи. И будь осторожна, несколько дней подряд шли дожди, и многие тропы могло размыть…

— Я здесь выросла, — ответила Изобель немного резко. — Не тебе учить меня осторожности.

— Извини, — смиренно склонил голову Голд. — Я просто беспокоюсь. Мне жаль, что я не могу пойти с вами. У меня… какое-то предчувствие.

— На этот раз оно тебя подводит, — Изобель нахмурилась и ускорила шаг, нагоняя быстро удалявшуюся группу.

Голд проводил её долгим взглядом. Что-то было не так. Изобель словно злилась на него, и он не мог понять, чем же он перед ней провинился. Но это он, пожалуй, мог бы пережить — не привыкать. Больше его беспокоил полковник Максвел. В этом самодовольном типе было что-то… Какая-то искра безумия. В этом Голд не мог ошибиться. Что-то что, а способность видеть отчаявшиеся души он не утратил.

========== Бумажные горы ==========

Хэмиш сидел за столом в окружении папок с отчётами, которые ему предстояло оцифровать. Одна стопка высилась на столе рядом с компьютером, другая на соседнем стуле.

— Вот я ещё нашёл за шкафом, — провозгласил ТиВи Джон и водрузил на вверх стопки ещё десяток пыльных и пожелтевших от времени дел. Проблема состояла ещё и в том, что констебль никогда не вёл отчётность аккуратно, многое заполнял задним числом и сам с трудом мог разобраться в собственных записях.

Хэмиш бросил умоляющий взгляд на Александру, сидевшую за обеденным столом с чашкой чая и что-то чиркавшую в блокноте.

— Алекс…

— Что дорогой? — оторвалась она от своего занятия.

— Ты не хочешь мне помочь?

— Не-а, — хитро улыбнулась девушка.- Я разрабатываю проект для нашей городской библиотеки.

— А разве у нас есть городская библиотека? — переспросил Хэмиш.

— В том-то и дело, что нет. Только школьная. Но я думаю, пора это исправить…

— Дело хорошее, — согласился ТиВи Джон.

— Угу, — согласился Хэмиш, который о библиотеке не очень волновался: ему хватало и полок с книжными новинками в супермаркете Рори, но понял главное — бороться с бумажной волокитой ему придётся в одиночку.

Джок, мирно дремавший в кресле, поднял голову, спрыгнул и засеменил к входной двери, редко помахивая хвостом. Спустя несколько секунд входная дверь медленно приоткрылась, и в здание участка вбежал малыш Даз, тут же начавший обнюхивать старшего товарища, а вслед за ним вошёл мистер Голд, куда более неспешный и застёгнутый на все пуговицы.

— Как ваши дела? — приветствовал он сына и потенциальную невестку с чопорной вежливостью.

На что Алекс ответила формальным «хорошо», а Хэмиш широким жестом обвёл стопы скопившихся вокруг бумаг: «Сам видишь!»

Голд усмехнулся, оценив размеры бумажной катастрофы: он, конечно, любил сына и был готов защитить его от любой опасности, но подобную безответственность в ведении дел одобрить никак не мог.

— Вижу, — ответил он. — Это лучше бы не откладывать, только… — при других обстоятельствах Голд не преминул бы вернуть какую-нибудь банальность о пользе формальностей, но сейчас был слишком озабочен утренней встречей. — Только минут сорок назад я встретил полковника Максвелла с группой нагруженных рюкзаками горожан, и они, судя по всему, собирались подниматься на Бен Драх.

— Ах да, — равнодушно подтвердил Хэмиш. — Они остановились в Отеле. Вчера кто-то из их группы порядком напился, так что не удивительно, что они выдвинулись поздно.

— Изобель Сазерлэнд шла с ними. Она собирается писать о восхождении в «Скотмэн».

— Угу, — согласился Хэмиш, снял из стопки верхнюю папку и уныло на неё посмотрел. — Какие-то проблемы? — Он вздохнул, потянул за верёвочки, и с отчаянной решимостью открыл дело, взметнув вокруг себя облачко пыли. — Папа, я немного не понимаю твоего встревоженного тона.