Выбрать главу

He softly bit the tips of her breasts that had slipped through her dress. She let him enter her, her face happy and mischievous. Soon Serag’s head weighted her chest; she felt him falling asleep.

“Do you know,” she asked, “that Galal promised to give me five piastres if I’d let him see my breasts?”

Serag drew back, looking at her stupidly.

“He promised you five piastres!” he said. “He’s fooling you, he hasn’t any money.”

“Even if he had some,” said Hoda, “do you think I’d do it?”

“I don’t know,” said Serag. “Maybe he could force you to.”

“If he forced me,” said Hoda, “that wouldn’t be the same thing. Besides, he never would.”

“Why? Hasn’t he ever made you embrace him?”

“No,” said Hoda. “He tried, but he’s too lazy. He’d rather sleep.”

“Then I don’t understand. Why would he want to see your breasts?”

“No doubt that would give him pleasure,” said Hoda. “Sometime he wants to enjoy himself without getting too tired. Aren’t you jealous?”

Serag smiled and looked at Hoda.

“No, I am not jealous.”

Hoda didn’t say anything; she looked disappointed. She had wanted to make him jealous.

“The one who always forces me is Rafik,” she said. “I don’t know how to get away from him.”

“Don’t you like Rafik?” asked Serag. “He’s really remarkable. Do you know he’s been spending his time watching in the dining room to keep Haga Zohra from seeing my father. He’s been waiting for her for days. He’ll surely end by getting sick.”

“I know,” said Hoda, “He hasn’t only been waiting for Haga Zohra. Most of the time he’s waiting for me too.”

“Does that annoy you?” asked Serag. “He’s nice, Rafik. Why don’t you like him?”

“I only like you,” said Hoda. “And you’re mean to me.”

“I’m not mean,” said Serag. “I’m just thinking about other things.”

“What are you thinking about?” asked Hoda. “By Allah! You’re crazier than the others. I’m so unhappy!”

“Go away,” said Serag. “I have to leave. I’m late already.”

“Don’t go too far,” said Hoda.

She got up from the bed, smoothed her dress, and went out of the room silently.

Serag closed the gate to the garden and walked toward the highway. He was in a bad mood, felt weak, and cursed himself for giving in to this mood of Hoda’s. Now he didn’t have the energy to go as far as the factory; he’d have to put it off until another time. He realized that this girl was as pernicious to him as sleep. Her attachment for him was going to compromise his attempt for a free, industrious life. It was one more fetter to his dream of running away from his father’s house. How could he get free of her? Still, she was only a child, and Serag felt sorry for her. She was unhappy, he knew; she would be even more unhappy when he left.

Serag reached the highway; he had decided to go see Abou Zeid at his shop. He wished to submit several rather banal ideas to the peanut vendor that might give his mediocre business a lift. Thus, at least, his afternoon wouldn’t be entirely lost. It was warm, almost hot; Serag perspired and panted slightly, his eyes blinded by the glare. The sun burned everywhere, and the houses, on both sides of the road, seemed painted with large swaths of light. Serag was walking unsteadily, feeling as though he had ventured into an overwhelming brightness, full of invisible hazards. His hands felt damp in his pockets; he pulled them out and wiped them on his pants. Then he walked on, his arms swinging, his mind empty, his eyes fixed on the ground. He rarely met anyone on the road; it was too early. Serag was happy not to meet anyone. He didn’t want to talk, and then people always looked at him so strangely. They knew all his family, and smiled foolishly when they saw him coming. Serag was mortified every time. Suddenly he saw Mimi come out of an alley and hurry toward him, smiling. Mimi held his dog Semsen on a leash — a wretched animal, thin and dirty, that never left him.

“Hello,” said Mimi. “I haven’t seen you for a long time. How are you?”

“I don’t go out very much,” said Serag. “Are you taking a walk? How’s your dog?”

“He’s a dirty beast,” said Mimi. “He gives me a lot of trouble. Listen: I wanted to see you.”

“Really,” said Serag. “What about?”

“I wanted to talk to you,” said Mimi. “I’ve been wandering around your house every day hoping to see you. But I didn’t have any luck.”

“Is it very important?” asked Serag.

Mimi didn’t answer. He looked at Serag out of the corner of his eye, with a gleam of lust.

“Oh! it’s nothing very important,” he said. “I really just wanted to see you.”

“I’m glad I ran into you,” said Serag.

“Really?” asked Mimi.

“Of course,” said Serag. “I like your dog very much.”

“May I walk with you for a minute?” asked Mimi.

“Please do,” said Serag.

They began to walk along the side of the road, in the shade. Mimi held his head over his shoulder and smiled with ecstasy. He was still ogling Serag out of the corner of his eye. He was an odd young man, dressed with a studied elegance, with doubtful but refined manners. His plucked eyebrows and eyes darkened with grease gave him an equivocal, insinuating look. He walked daintily, lightly swinging his hips. From time to time he drew a handful of roasted watermelon seeds out of his jacket pocket and ate them with exquisite care.

“Would you like some?” he asked Serag.

“No thanks,” said Serag. “I don’t like them.”

“You should, they’re delicious. Unfortunately, they’re difficult to eat if one doesn’t know how to go about it.”

“I’ve never learned how to do it,” said Serag. “No one ever eats them at our house.”

“Yes, it’s not easy for you,” said Mimi. “You don’t ever dare try it. You probably only like what’s easy to eat. You don’t want to tire yourselves too much.”

“Oh no!” said Serag. “It’s just that no one likes them.”

“I understand,” said Mimi, “You don’t have to explain to me. And above all, don’t be angry about what I just said.”

“I’m not angry,” said Serag.

“Good,” said Mimi. “I’m so happy to have met you.”

He fluttered his eyelashes and smiled; he had beautiful red lips, rather full. Serag was terribly embarrassed. Mimi hadn’t yet explained why he had wanted to see him, but he knew him enough to guess the reason. He broke the silence:

“Do you still paint?”

“Yes,” said Mimi. “I even think I’ve succeeded in doing some extraordinary canvases. Someone wants to buy them; but I don’t want to sell.”

Mimi was a pupil at the Beaux Arts; he was going to be a painter and considered himself a great artist. No one had ever seen his paintings, but he claimed they were masterpieces. His family took him at his word; as for his many friends, they ridiculed him openly. In all the quarter he had a reputation for being rather bizarre, and for having his own unique morals.

“Did they offer you much money?” asked Serag.

“Of course,” said Mimi. “But I don’t care about money. I paint only for art.”

“That’s very beautiful,” said Serag. “You should be happy.”