Выбрать главу

– Теперь мы не будем шататься по городу, – ворчал Уолтер, поудобней усаживаясь в кресло, – а сразу же купим билет до Бристоля или до Глазго – какой поезд будет раньше… Не думаю, чтобы нас начали искать по всей Великобритании, – с надеждой в голосе добавил он.

Молли, ласково посмотрев на брата, сдержанно улыбнулась.

– Думаю, что теперь у нас получится. Должно получиться… Помнишь, как говорил наш отец – обычно бомбы дважды в одну и ту же воронку не падают…

Уолтер вопросительно посмотрел на сестру.

– К чему это ты?

– А к тому, что вряд ли им, – Молли сделала ударение на этом слове, подразумевая, видимо, под «ними» констеблей и вообще всех, кто был на стороне воспитательного дома, – что им вряд ли удастся вторично нас задержать… Во всяком случае, теперь мы, наученные предыдущим опытом, будем умнее…

Подросток неожиданно улыбнулся.

– Хочешь сказать, что наш предыдущий побег был чем-то вроде репетиции?

– Ну да… И теперь мы больше не допустим тех ошибок, которые допускали раньше…

Мальчик, тяжело вздохнув, согласился:

– Будем надеяться…

В глубине души он не верил в успех, однако считал, что теперь ни ему, ни Молли терять больше нечего…

Удача сопутствовала беглецам: контролер в вагоне так и не появился.

Они сошли в Лондоне и сразу же направились к билетным кассам.

Тронув брата за руку, Молли предложила:

– Послушай, а что, если нам все-таки попробовать добраться автостопом?

– Автостопом?

– Ну да…

Лицо Уолтера в одночасье стало очень серьезным.

– Молли, ты ведь знаешь, что это – небезопасно… Весьма и весьма небезопасно…

– Но может хоть часть пути?

– А что если водитель окажется не в меру бдительным и сдаст нас в ближайший полицейский участок? Ты ведь знаешь, что многие большегрузные машины оборудованы радиостанциями и полицейские наверняка оповестят их о том, что разыскивают брата и сестру О'Хара?

– А мы попробуем остановить другую машину… Уолтер, – с просительным выражением в голосе сказала Молли, – ведь еще только утро… Еще очень рано, нет и семи… До вечера мы доберемся до какого-нибудь городка, где есть железнодорожная станция, найдем, где переночевать, а потом двинемся дальше…

Помедлив, Уолтер согласился:

– Ну, хорошо…

Только через три часа они выбрались в сторону трассы, ведущей на север – уже было решено, что они двинутся прямо в Шотландию, доедут хотя бы до Эдинбурга, а там, если повезет переберутся в Глазго, откуда по морю до Белфаста было рукой подать…

Для водителей Уолтер сочинил легенду, весьма правдоподобную: он и его сестра, воспитанники Вуттона, направляются в Глазго к родственникам (в Глазго действительно жило немало ирландцев) на рождественские каникулы – а они должны были начаться через несколько дней. И, чтобы не тратиться на билеты, ребята решили добираться таким необычным образом и немного сэкономить.

Выйдя на обочину автобана, Уолтер поднял руку. Голосовать пришлось долго – почти полчаса: машины проносились, не останавливаясь.

Наконец старый, давно не мытый «лендровер», резко скрипнув тормозами, остановился, едва не задев Молли крылом. Дверь открылась.

– Вам куда, дети?

Уолтер поднял глаза – за рулем сидела пожилая 4почтенная дама лет пятидесяти.

– Мы – воспитанники Вуттонского воспитательного дома, – заученным голосом произнес он, – и добираемся в Шотландию…

– В Шотландию?

– Ну да…

– А куда именно?

– Если повезет, – ответил осмелевший Уолтер, то в Глазго…

Дама за рулем заулыбалась.

– Считайте, что уже повезло. Я как раз еду в Глазго.

Уолтер повеселел.

– Значит, можно садиться?

– Да, места достаточно, – ответила дама, открывая заднюю дверцу…

Таким образом, проехав почти всю Англию, они оказались в Шотландии.

Дама, сидевшая за рулем «лендровера», особенно ни о чем не расспрашивала детей – видимо, первоначальная версия Уолтера о рождественских каникулах ее удовлетворила. Более того, она оказалась сердобольной женщиной – на свои деньги устраивала их в недорогих мотелях, купила им немного еды и на прощанье, в Глазго, высадив их у самого порта, подарила каждому по пять фунтов «на рождественские подарки».

Уолтер и Молли просто не знали, как благодарить свою благодетельницу.

Когда «лендровер» скрылся из виду, Уолтер, довольный, что пока все складывается на редкость удачно, обернулся к Молли.

– Не думаю, что нас будут здесь искать…

– Я тоже, – отозвалась девочка. – Хотя, ты ведь сам мне говорил, что полиция будет искать нас на вокзалах, в аэропортах и в портовых городах…

Уолтер кивнул в сторону спешащей предпраздничной толпы и сказал:

– Посмотри, сколько людей вокруг! Разве они отыщут нас? Да и полицейские – они ведь тоже живые люди! Кому захочется перед праздником забивать себе голову поимкой двух детей?

В честь благополучного прибытия в Глазго Уолтер решил угостить сестру, да и наесться как следует самому: кроме обычных «хот-догов» и супов в запечатанных стаканчиках, были куплены две шоколадки – одна для себя, другая – для Молли.

Они уселись на ступеньках какого-то старого дома и принялись за обед.

– Уолтер, – спросила сестра, – а что ты будешь делать, когда прибудешь в Белфаст?

Уолтер осторожно ответил:

– Не торопи события, Молли, мы ведь еще не приехали туда…

Девочка прищурилась.

– Боишься сглазить?

Уолтер, кивнув в ответ, честно признался:

– Боюсь…

Закончив обедать, Молли выкинула в стоявшую неподалеку мусорную корзину пустой стаканчик и бумагу, в которую была завернута запеченная в тесте сосиска, и вновь поинтересовалась – теперь в ее голосе сквозило большее любопытство:

– Так ты не сказал мне…

Уолтер протянул ей шоколад.

– Это – тебе. С Рождеством тебя, дорогая сестричка! – улыбнулся он.

– Ой, спасибо! Сто лет не ела настоящего шоколада! – воскликнула девочка, пораженная неожиданной щедростью брата.

– Не за что.

– А себе ты тоже купил?

– Конечно!

– Покажи.

Молли не зря обратилась к брату с подобной просьбой – сколько раз бывало, когда он отрывал от себя лучший кусок, чтобы поделиться с младшей сестрой!

Впрочем, и о Молли можно было сказать примерно то же самое.

– Что я собираюсь делать? – спросил Уолтер и тут же, без подготовки, к неописуемому удивлению сестры, произнес: – сразу же найду кого-нибудь из ИРА.

Та отпрянула.

– Как?

– А вот так.

– Но для чего тебе это надо?

Глаза Уолтера нехорошо заблестели.

– Чтобы сражаться с англичанами, с протестантами, – ответил он.

– С англичанами?

– Ну да.

– Но почему?

– Разве не от англичан мы вытерпели столько бед и несчастий? – спросил он, медленно закипая, – разве не англичане приговорили нашего отца к пожизненному заключению? Разве Чарли и Генри, эти мерзавцы, которые в буквальном смысле слова обратили меня в рабство под страхом… сама знаешь чего, – он сплюнул, – разве они не были англичанами и протестантами? Ну, отвечай же!

И Молли тихо-тихо, одними только уголками губ, произнесла в ответ:

– Да.

– Вот видишь.

И Уолтер внезапно замолчал.

Молли, искоса посмотрев на брата, отметила только, что глаза его необычайно сверкают.

Они доели свой шоколад в полном молчании. Наконец Уолтер произнес:

– Ну что – пошли…

– Куда?

– В порт, попробуем узнать, какие есть рейсы на Белфаст…

Билет до Белфаста, даже с учетом ученической скидки, даже для одного, даже самый-самый дешевый, в эконом-классе, стоил довольно дорого – у Уолтера и Молли не было на руках и половины нужной суммы.

– Что будем делать? – спросила Молли, когда они вышли из здания касс.

– Не знаю, – протянул Уолтер. – Может быть, попытаться их как-нибудь заработать?