Выбрать главу

Лучи фонарей устремились в разные стороны.

— Вон там какой-то коридор, — сказал Рик.

— Будем держаться вместе. Рик. Винни. Помогите мне встать.

Когда профессора поднимали, он снова застонал. Обхватив одной рукой за шею Рика, а второй — Винни, он выпрямился и, заботливо поддерживаемый с двух сторон, запрыгал вперед на здоровой ноге.

Бэленджер первым направился по балкону в сторону большого холла. Кора поспешила следом за ним. Рядом с дверью лифта их фонари нащупали табличку с надписью: «ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД».

— Ну, можно сделать передышку, — сказал Бэленджер.

Он открыл дверь и вздрогнул: что-то проскочило у него под ногами. Кора закричала. Какое-то существо с шипением выскочило на балкон. Бэленджер чуть не выхватил пистолет, но вовремя услышал вопль Рика:

— Еще один белый кот! Это место, похоже, просто кишит подобными тварями.

— Нет, — возразил Конклин. — Не еще один.

«Неужели у него уже начинается горячка?» — с тревогой подумал Бэленджер.

— Тот же самый, — негромко добавил профессор.

— Тот же самый?! Да быть того не может.

— Посмотрите на его задние ноги.

Бэленджер направил луч фонаря на перепуганное, неуклюже убегавшее животное. Так же поступила Кора и кто-то еще. Яркий свет выхватил из тьмы огромную белую кошку, мчавшуюся по балкону к гротескному дереву, проросшему сквозь пол.

Но кот-альбинос был не менее гротескным.

— Три задних ноги, — прошептал Рик. — У него три задних ноги. Точно как было у того кота, которого мы видели в туннеле.

— Не точно как, — слабым голосом поправил его профессор. — Мутации такого рода вовсе не обычное явление. Этого не допускает теория вероятностей.

— Тот же самый кот? — переспросил Бэленджер.

— Его же мы видели на четвертом этаже.

— Но это невозможно! — возмутилась Кора. — Мы же закрыли дверь, которая вела из туннеля в насосный зал. Я точно помню, что мы это сделали. В таком случае как же он сюда попал?

— Может быть, крысы прогрызли сквозные дыры в бетонных стенах? Профессор же говорил, что такое случается, — предположил Винни.

— Может быть, — согласился Бэленджер.

— Вообще-то, «может быть» здесь не годится, — добавил Винни. — Никакого другого пути у него просто не могло быть.

— Могло, — возразил Бэленджер, возвращаясь к балкону. — Другой путь есть.

— Во всяком случае, я его не представляю себе.

— Кто-нибудь мог войти следом за нами и оставить дверь открытой.

В огромном здании стало тихо, как на кладбище. Безмолвие нарушал лишь ветер, с непрерывным воем проносившийся сквозь дыры в куполе.

Тишину нарушил другой звук столь же высокого тона. Медленный, но ритмичный. Красивый, но печальный.

— Подождите минутку, — прошептала Кора. — Это что еще такое?

«Беда», — подумал Бэленджер. Через дыры в стеклянном куполе вновь пробивался похожий на колокольный звон лязг металла на недостроенном жилом доме. Но он не мог заглушить того нового звука, который доносился снизу.

Лирическая, устрашающе знакомая мелодия, прямо-таки силком вытаскивающая из памяти слова.

...Шире, чем...

...На переправе через...

В темной пропасти, лежавшей внизу, кто-то насвистывал «Лунную реку».

Глава 27

— Господи! — Кора отпрянула с балкона в темноту коридора.

Остальные последовали за нею.

А свист продолжался, отдаваясь эхом на погруженных в непроглядный мрак этажах. Мелодия навевала мысли о мечтах и сердечных драмах и призывала идти дальше. «Да, — сказал себе Бэленджер, — чего бы только я не отдал за то, чтобы немедленно, сейчас же отправиться дальше».

— Кто это? — прошептал Рик.

— Охранник? — Винни тоже разговаривал полушепотом.

— Полиция? — Кора выключила оба своих фонаря — налобный и ручной.

«Если она права, то можно считать, что нам крупно повезло», — подумал Бэленджер.

Винни и Рик тоже выключили свои фонари. Кора погасила фонарь на шлеме профессора. Теперь свет исходил только от двух фонарей Бэленджера, и окружающий мрак сразу же сгустился.

— Выключите свет, — нервно прошептал Рик. — Может быть, он не знает о том, что мы здесь.

Но Бэленджер и не подумал послушаться. И ответил нормальным голосом, прозвучавшим очень громко и резко по сравнению с шепотом:

— Полицейский не стал бы расхаживать здесь и свистеть в темноте. И, кто бы это ни был, он определенно знает о нашем присутствии. Ведь это та самая мелодия, которую вы играли на фортепьяно.

— О... — Рик от неловкости не нашелся что ответить.

— Тогда кто же это? — спросил профессор. От слабости он говорил чуть слышно.

— Сейчас было бы хорошо всем вам перезарядить фонари. Фонарики на шлемах могут гореть еще долго, а вот батарейки в больших фонарях скоро разрядятся. Мы должны быть готовы.

— К чему?

— Сделайте то, что я сказал. — При свете своего фонаря, который из ярко-белого стал желтым, Бэленджер извлек из рюкзака свежие батарейки, отвинтил крышечку, прикрывавшую торец фонаря, и заменил старые батареи на новые. Свет снова сделался ярким.

Бэленджер поднял руку, чтобы бросить старые батарейки в угол.

— Нет. — Голос профессора, несмотря на слабость, звучал достаточно твердо. — Мы не разбрасываем свой хлам.

С тяжелым вздохом Бэленджер запихнул батарейки в рюкзак.

Свист прекратился. Теперь тишину нарушали лишь пронзительные вскрики ветра, врывавшегося в дыры стеклянного купола, и отдаленное «кланг-кланг-кланг» железного листа, болтавшегося на далеком недостроенном доме.

«Находящийся в здании человек знает о нашем присутствии и намеренно дает нам это понять, — думал Бэленджер. — Будет странно, если мы никак не отреагируем. Пора попытаться выяснить, с кем мы имеем дело».

— Эй! — крикнул он, подойдя к краю балкона.

Эхо его голоса растаяло в тишине.

— Мы работники «Джерси-Сити сэлвэйдж», компании, которая будет на следующей неделе вычищать это здание! — крикнул Бэленджер. — С нами охрана! Мы имеем полное право находиться здесь, чего никак нельзя сказать о вас! Мы дадим вам возможность уйти, прежде чем вызовем полицию!

И ответом послужило лишь затухающее эхо.

— Ладно, вы приняли решение!

После продолжительной паузы снизу донесся мужской голос:

— Чего ж вы работаете по ночам?

— Мы работаем, когда босс прикажет! Хоть днем, хоть ночью! Нам все равно! Тем более здесь всегда темно!

— Наверно, идут хорошие сверхурочные!

Только один голос. У Бэленджера слегка отлегло от сердца.

— Знаете, мне совершенно неинтересно с вами разговаривать! Я сказал: уходите отсюда! Здесь небезопасно!

— Ага, и случай с лестницей это подтверждает! Уходить отсюда, значит? Не-а, нам здесь нравится! Мы, можно сказать, в темноте как дома!

«Мы?» — повторил про себя Бэленджер.

— Точно-точно, — послышался второй голос. — Нам здесь хорошо.

— А что тут был за крик минуту назад? — снова раздался первый голос. — Как будто кому-то под нос сунули маску Хэллоуина.

Бэленджер попытался всмотреться в темноту. Он улавливал звук шагов по замусоренному полу, но не видел никакого света.

Он обернулся к своим спутникам.

— Кора, звоните 911.

— Он прав, профессор, — сказал Винни, продолжавший поддерживать Конклина.

— Мне неважно, будет или не будет чья-то жизнь испорчена из-за появления полиции, — добавил Бэленджер. — Сейчас я хочу всего лишь быть уверенным в том, что жизни удастся сохранить.

— Вы серьезно думаете?.. — начал было Рик.

— Кора, — повторил Бэленджер, — звоните.

Она уже достала телефон и быстро нажала на кнопки. Мужчины сгрудились вокруг нее.

— Автоответчик, — нахмурившись, сказала женщина. — Проклятый автоответчик.

— Что? — Бэленджер выхватил у нее телефон.

— Эй, — прокричал снизу первый голос, — если вы попытаетесь звонить по 911, вас ожидает забавный сюрприз!

Бэленджер приложил телефон к уху.

«Из-за необычайно большого количества обращений все наши диспетчеры сейчас заняты. Пожалуйста, подождите, через некоторое время первый же освободившийся сотрудник обязательно ответит вам», — сообщил бесстрастный женский голос.