Во чреве, Дева, Ты Христа носила,И Он, чьи вечно царство, власть и сила,Любовью движим, коей нет мерила,Людей спасти с небес сойдя сюда,Обрек себя на муки и могилу.Наш Бог всеблаг - так я доднесь твердилаИ этой верой буду жить всегда.
LXXX
Засим не оставляю милойНи сердца, ни своей души я:Она ведь не меня любила,А вещи несколько иные.Какие ж? Кошельки тугиеС монетами в изрядной дозе.Нет, лучше сунуть в петлю выю,Чем отписать хоть грош сей Розе!
LXXXI
До тошноты я ею сыт,И у меня уж никогдаВ штанах, как встарь, не засвербит;А ей, возникни в том нужда,Всегда помогут без трудаНаследники Мишо, к примеру.Сей муж, по прозвищу Елда,Спит в Сен-Сатире близ Сансера.
LXXXII
Все ж, чтоб оставить что-нибудь,Скорей, не даме, но Амуру,Зане в ней искру чувства вздутьНе смог я, как ни тщился сдуру,Хоть не была она натуройХолодной столь же и к другим,Что рьяно строили ей куры(Чужда мне, впрочем, зависть к ним).
LXXXIII
Своей привязанности старойЯ шлю с акростихом балладу.С Перне, Ублюдком де ла Барра,Отправить этот дар мне надо.Раскусит с первого же взглядаМою курноску сей посолИ спросит: «Рада иль не радаТы, дрянь, узнать, с чем я пришел?»
БАЛЛАДА ПОДРУЖКЕ ВИЙОНА
Фальшь мне чужда, и я скажу про вас:Румян и нежен лик, но нрав жесток,А сердце много тверже, чем алмаз.На пытку злой Амур, слепой божок,Случайно нас сведя, меня обрек.Уж он давно мне гибелью грозит,А все ж я вам не повторить не мог:Господь помочь несчастному велит.
Мне б лучше скрыться прочь еще в тот раз,А я промедлил слишком долгий срок,Рыдал, молил, но все ж себя не спас,Так и оставшись здесь у ваших ног.Ах, как я от позора изнемог!Пусть мне на помощь стар и млад спешит,Затем, что всем и каждому вдомек:Господь помочь несчастному велит.
Но жизнь состарит вмиг обоих нас,И я клянусь, не столь уж день далек,Когда померкнет пламя ваших глазИ ваша плоть увянет, как цветок.Поэтому, пока я в гроб не лег,Пора и вам усвоить, что гласитНам небом заповеданный урок:Господь помочь несчастному велит.
Не ставить мне мои слова в упрекПрошу вас, принц, влюбленный друг и щит,Хотя, признаюсь, в них и скрыт намек:Господь помочь несчастному велит.
LXXXIV
Получит в дар Итье МаршанТетрадочку стихов моих(Мой меч уже ему мной дан)И пусть поет под лютню их.Но я подруг его былыхВ сем De profundis на назвал,Чтоб злобой из-за вирш пустыхОн вдруг ко мне не воспылал.
РОНДО
Смерть, чем тебе я досадил?Тебя не удовлетворило,Что ты меня лишила милой,А без нее мне жить нет сил,И хочешь ты, чтоб я почил,Как та, кого ты погубила, Смерть.С ней существом одним я был,И коль она взята могилой,Стать прахом время наступилоИ мне, кто так тебе постыл, Смерть.
LXXXV
Засим пускай метр Жан Корню,Чьей окружен в тюрьме заботойБывал я много раз на дню,В дар примет от меня с охотойСад Пьера Бобиньона, жмота,Что мне его в аренду сдал,Дабы ремонтные работыЯ за владельца выполнял.
LXXXVI
Сломал я там, забор чиня,Стремянку и пилу с лопатой,И кто возьмет после меняВ аренду сей надел проклятый,Тот выругается трикратыДа и повесится потомНа желобе, что кривоватоПриладил я над входом в дом.
LXXXVII
Засим я Пьеру Сент-АмануС женой (грехи им Бог прости!),Что к жалким побирушкам рьяноМеня пытались отнести,За «Мула» и «Коня» почтиКак равноценную заменуОсла и клячу привестиПопробую всенепременно.
LXXXVIII
Засим Дени Эслен. ЕмуТюржисом будет врученаПо завещаныо моемуБадья онисского вина,Куда, чтоб этот муж спьянаЧего-нибудь не натворил,Вода подлита быть должна:Хмель не таких еще губил.