Люсьен откладывает книгу в сторону и выглядывает в окно, тихо кого-то поругивая. Он вытягивает вперед шею со своего заднего сиденья в попытке разглядеть дорогу. И я даже не собираюсь предлагать ему пересесть на свою сторону. Вместо этого я не отрываю взгляд от книги в руках, пытаясь сконцентрироваться на описании движения планет по эллиптическим орбитам, пока бормотание Люсьена не становится таким громким, что я больше не могу делать вид, что не замечаю его.
– Вы хотите что-то сказать, лорд Руквуд?
Он поворачивается ко мне:
– Это просто нелепо.
– Погода? Конечно, слякоть и дождь раздражают, но вряд ли это странно, учитывая время года. Крекс – достаточно дождливый месяц.
– Вы отлично знаете, что я имею в виду. Мы должны были лететь.
Я делаю глубокий вздох, крепко сжимая книгу.
– Мне известно ваше мнение по этому поводу. Вы четко дали мне это понять в тот день, когда разговаривали со своим отцом в библиотеке.
В ответ он хмурится.
– Я думал, только дети или бескрылые подслушивают чужие разговоры.
– Я не подслушивала, – парирую я, не в силах смолчать, – а если и так, то это только ваша вина, что вы так громко разговариваете.
– Не стоит оправдываться передо мной. Вас, вероятно, не волнует, что я думаю…
– Нет, не волнует.
– Но вам должно быть все равно, что подумают другие. Или что они могут сделать. И на случай, если мой отец недостаточно ясно выразился: если обнаружится, что вы не умеете летать, вы будете изгнаны, а следом убиты. Вы рискуете целым доминионом из-за… из-за неспособности отпустить прошлое, – он проводит руками по волосам, теперь я интерпретирую этот жест как признак раздражения. – Ради всего святого, Ваша Светлость, уже шесть лет прошло с тех пор, как ваша мать умерла. Наверняка уже…
Он замолкает, глядя на меня.
Понятия не имею, что он увидел, но я чувствую холод. Словно иней оседает на моей коже, а воздух замерзает в легких.
– Вас там не было. Вы не могли видеть, что те монстры сделали с ней. Вы ничего не знаете о кошмарах, о… – карета резко подскакивает, когда колеса вырываются из грязи и раздается треск. Я смотрю вниз: я держала книгу так крепко, что случайно вырвала пару страниц. – Вы ни… – Мой голос срывается, и я начинаю фразу заново: – Вы ничего не знаете.
Люсьен молчит. На его лице застыло странное выражение, но я не собираюсь тратить время, чтобы понять, какое именно. Вместо этого я собираю разбросанные страницы и пытаюсь вложить в свою книгу. Это тяжело, потому что мои руки дрожат, а бумага такая тонкая и прозрачная, легкая, как пух, что я боюсь причинить книге еще больший вред. Я все еще пытаюсь разобраться с ней, когда слышу голос Люсьена.
– Смотрите, мы почти на месте. Серебряная Цитадель, город Фарн.
Я выглядываю из окна. Вдалеке виднеется бледно-серый замок, нависающий над городом, который спускается по склонам крутой долины прямо к морю. Я уже хотела спросить, почему его называют серебряным, но тут лучи солнца пробиваются сквозь облака, и я все понимаю. Замок на закате блестит.
– Это прекрасно.
Мой спутник откидывается к стене в своем углу кареты и пожимает плечами.
– Снаружи. Но я бы не променял все это ни на один камень Хэтчлендса.
Это первый раз, когда я слышу, как он упоминает свой дом, и глубина его взгляда удивляет меня. Но в следующий момент он слегка улыбается.
– Постарайтесь не выглядеть взволнованно, Ваша Светлость. У вас есть оправдание для прибытия в карете. У короля нет причин подозревать о существовании еще каких-то трудностей. Через шесть недель мы сможем вернуться в Мерл, если у вас будет на то желание.
Шесть недель. Слишком долго, чтобы утешиться, и, может, не так долго, чтобы найти ответы, которые я ищу. Облака закрывают солнце. Я вижу, как приближается темнеющий замок.
Глава третья
Нам приходится объехать замок и встать у специального входа для слуг и бескрылых посетителей. Я чувствую, как любопытные взгляды впиваются мне в спину, как только выхожу из экипажа, испытываю облегчение, что у меня есть трость. Мне бы хотелось держаться за Люсьена, но мой спутник не предлагает свою руку, а я слишком горда, чтобы просить о таком. Мы молча поднимаемся по широким каменным ступеням, следуя за провожатым – пожилым человеком, на мундире которого серебряной нитью вышит герб Сигнуса. Стук трости отдается эхом в тускло освещенном лестничном пролете. Позади нас шестеро вооруженных до зубов стражников в черных кольчугах, со спрятанными забралами лицами, «темные стражники», по словам Люсьена. Мне интересно, все ли посетители удостаиваются такого сопровождения? Лестница ведет все дальше и дальше; сквозь дверные проемы я вижу кухни, кабинеты и слуг в сером. Но в конце концов мы оказываемся на первом этаже вестибюля, в ослепительном сиянии; свет сотен свечей в хрустале, мраморе, стекле заставляет меня зажмуриться. Девиз семьи Сигнус высечен золотыми буквами в размахе крыльев по краям потолка: «НАША СИЛА – ЗАЛОГ НАШЕЙ СЛУЖБЫ». Это отсылка к роду Сигнуса I, он был дворецким при предыдущей династии, которая аккуратно замалчивает его безжалостный захват трона. Я верчу головой, чтобы взглянуть на него, и тут Люсьен внезапно останавливается.